16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 23.7

সম্যঙ্‌মসৃণিতস্বান্তো মমত্বাতিশয়াঙ্কিতঃ ।
ভাবঃ স এব সান্দ্রাত্মা বুধৈঃ প্রেমা নিগদ্যতে ॥ ৭ ॥
самйан̇ маср̣н̣ита-сва̄нто
маматва̄тиш́айа̄н̇китах̣
бха̄вах̣ са эва са̄ндра̄тма̄
будхаих̣ према̄ нигадйате
самйак — полностью; маср̣н̣ита-сва̄нтах̣ — которое делает сердце мягким; маматва — чувство собственности; атиш́айа-ан̇китах̣ — замечательное своей силой и полнотой; бха̄вах̣ — эмоция; сах̣ — то; эва — конечно; са̄ндра-а̄тма̄ — чья природа сконцентрирована; будхаих̣ — учеными людьми; према̄ — любовь к Богу; нигадйате — описывается.

Перевод:

„Когда бхава размягчает сердце полностью и, сочетаясь с сильным чувством собственности по отношению к Богу, становится очень насыщенной и интенсивной, она называется премой, любовью к Богу. Таково мнение ученых людей“.

Комментарий:

Этот стих также можно найти в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.1).
Следующие материалы:
অনন্যমমতা বিষ্ণৌ মমতা প্রেমসঙ্গতা ।
ভক্তিরিত্যুচ্যতে ভীষ্মপ্রহ্লাদোদ্ধব-নারদৈঃ ॥ ৮ ॥
ананйа-мамата̄ вишн̣ау
мамата̄ према-сан̇гата̄
бхактир итй учйате бхӣшма
прахла̄доддхава-на̄радаих̣
ананйа-мамата̄ — ощущение того, что отношений больше ни с кем нет; вишн̣ау — к Господу Вишну; мамата̄ — чувство собственности; према-сан̇гата̄ — наделенный исключительно любовью; бхактих̣ — преданное служение; ити — так; учйате — говорится; бхӣшма — Бхишмой; прахла̄да — Прахладой; уддхава — Уддхавой; на̄радаих̣ — и Нарадой.

Перевод:

„Когда в человеке развивается устойчивое чувство собственности по отношению к Господу Вишну или, другими словами, когда человек считает, что только Вишну, и никто иной, может быть объектом любви, такой взгляд на мир возвышенные люди — такие как Бхишма, Прахлада, Уддхава и Нарада — называют бхакти [преданностью]“.

Комментарий:

Этот стих из «Нарада-панчаратры» вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.2).
কোন ভাগ্যে কোন জীবের ‘শ্রদ্ধা’ যদি হয় ।
তবে সেই জীব ‘সাধুসঙ্গ’ যে করয় ॥ ৯ ॥
кона бха̄гйе кона джӣвера ‘ш́раддха̄’ йади хайа
табе сеи джӣва ‘са̄дху-сан̇га’ йе карайа
кона-бха̄гйе — благодаря везению; кона-джӣвера — у некоего живого существа; ш́раддха̄-йади-хайа — если есть вера; табе — тогда; сеи-джӣва — это живое существо; са̄дху-сан̇га — в общение с преданными; йе — конечно; карайа — вступает.

Перевод:

«Если человеку повезло и у него появилась вера в Кришну, он начинает общаться с преданными».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».