Текст 47
Оригинал:
প্রেমাদিক স্থায়িভাব সামগ্রী-মিলনে ।
কৃষ্ণভক্তি রসরূপে পায় পরিণামে ॥ ৪৭ ॥
কৃষ্ণভক্তি রসরূপে পায় পরিণামে ॥ ৪৭ ॥
Транскрипция:
према̄дика стха̄йи-бха̄ва са̄магрӣ-милане
кр̣шн̣а-бхакти раса-рӯпе па̄йа парин̣а̄ме
кр̣шн̣а-бхакти раса-рӯпе па̄йа парин̣а̄ме
Синонимы:
према — любовь к Богу (шанта, дасья и проч.); стха̄йи — разновидности непрерывного экстаза; са̄магрӣ — смешиваясь с другими компонентами; кр̣шн̣а — преданное служение Господу Кришне; раса — состоящим из трансцендентных рас; па̄йа — становится; парин̣а̄ме — благодаря трансформации.
Перевод:
«Когда те или иные виды постоянного экстаза [нейтральное настроение, настроение слуги и проч.] смешиваются с другими компонентами, преданное служение в любви к Господу трансформируется и с этих пор состоит из трансцендентных рас».
Комментарий:
В «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.4–5) дается такое определение:
атха̄сйа̄х̣ кеш́ава-ратер
лакшита̄йа̄ нигадйате
са̄магрӣ-парипошен̣а
парама̄ раса-рӯпата̄
лакшита̄йа̄ нигадйате
са̄магрӣ-парипошен̣а
парама̄ раса-рӯпата̄
вибха̄ваир анубха̄ваиш́ ча
са̄ттвикаир вйабхича̄рибхих̣
сва̄дйатвам̇ хр̣ди бхакта̄на̄м
а̄нӣта̄ ш́раван̣а̄дибхих̣
эша̄ кр̣шн̣а-ратих̣ стха̄йӣ
бха̄во бхакти-расо бхавет
са̄ттвикаир вйабхича̄рибхих̣
сва̄дйатвам̇ хр̣ди бхакта̄на̄м
а̄нӣта̄ ш́раван̣а̄дибхих̣
эша̄ кр̣шн̣а-ратих̣ стха̄йӣ
бха̄во бхакти-расо бхавет
«Любовь к Кришне, Кешаве, как было описано ранее, достигает высшего уровня — начинает состоять из расы, — когда присутствуют все компоненты расы. Благодаря вибхаве, анубхаве, саттвике и вьябхичари процессы слушания и повторения наполняются жизнью, и преданный ощущает вкус любви к Кришне. Тогда привязанность к Кришне, или непрерывный экстаз (стхайи-бхава), превращается в расу преданного служения (бхакти-расу)».
Следующие материалы: