Текст 26
Оригинал:
‘সর্বোত্তম’ আপনাকে ‘হীন’ করি’ মানে ॥ ২৬ ॥
Транскрипция:
‘сарвоттама’ а̄пана̄ке ‘хӣна’ кари ма̄не
Синонимы:
сарва — хотя всех превосходит; а̄пана̄ке — сам; хӣна — за самого низкого; ма̄не — считает.
Перевод:
«Хотя чистый преданный превосходит всех, сам он считает себя находящимся на низшей ступени жизни».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 27
Оригинал:
হরৌ রতিং বহন্নেষ নরেন্দ্রাণাং শিখামণিঃ ।
ভিক্ষামটন্নরিপুরে শ্বপাকমপি বন্দতে ॥ ২৭ ॥
Транскрипция:
харау ратим̇ ваханн эша
нарендра̄н̣а̄м̇ ш́икха̄ман̣их̣
бхикша̄м ат̣анн ари-пуре
ш́ва-па̄кам апи вандате
Синонимы:
харау — к Верховной Личности Бога; ратим — влечение; вахан — неся; эшах̣ — этот; нара — из всех царей; ш́икха̄ — драгоценный камень в короне; бхикша̄м — прося милостыню; ат̣ан — скитаясь; ари — даже в городе врагов; ш́ва — чандалам, людям пятого класса; апи — даже; вандате — поклоняется.
Перевод:
„Любовь к Господу Кришне всегда жила в сердце Махараджи Бхараты. Хотя Махараджа Бхарата был жемчужиной среди царей, он бродил по свету и просил милостыню в городе своих врагов. Он выражал почтение даже чандалам, низким людям, которые едят мясо собак“.
Комментарий:
Это цитата из «Падма-пураны».
Текст 28
Оригинал:
‘কৃষ্ণ কৃপা করিবেন’ — দৃঢ় করি’ জানে ॥ ২৮ ॥
Транскрипция:
‘кр̣шн̣а кр̣па̄ карибена’ — др̣д̣ха кари’ джа̄не
Синонимы:
кр̣шн̣а — Господь Кришна; кр̣па̄ — окажет милость; др̣д̣ха — сделавшись твердым; джа̄не — он верит.
Перевод:
«Тот, кто всецело предался Кришне, не перестает надеяться, что Господь будет добр к нему. Эта надежда очень тверда».
Комментарий:
[]