Оригинал:
আসক্তিস্তদ্গুণাখ্যানে প্রীতিস্তদ্বসতিস্থলে ।
ইত্যাদয়োঽনুভাবাঃ স্যু র্জাতভাবাঙ্কুরে জনে ॥ ১৯ ॥
ক্ষান্তিরব্যর্থকালত্বং বিরক্তির্মানশূন্যতা ।
আশাবন্ধঃ সমুৎকণ্ঠা নামগানে সদা রুচিঃ ॥ ১৮ ॥
Транскрипция:
кша̄нтир авйартха-ка̄латвам̇
вирактир ма̄на-ш́ӯнйата̄
а̄ш́а̄-бандхах̣ самуткан̣т̣ха̄
на̄ма-га̄не сада̄ ручих̣
а̄сактис тад-гун̣а̄кхйа̄не
прӣтис тад-васати-стхале
итй а̄дайо ’нубха̄ва̄х̣ сйур
джа̄та-бха̄ва̄н̇куре джане
Синонимы:
кша̄нтих̣ — способность прощать; авйартха — бережное отношение ко времени; вирактих̣ — отрешенность от мира; ма̄на — отсутствие гордыни; а̄ш́а̄ — надежда; самуткан̣т̣ха̄ — устремленность; на̄ма — в повторении святых имен; сада̄ — всегда; ручих̣ — вкус; а̄сактих̣ — привязанность; тат — Господа Кришны; гун̣а — описание духовных качеств; прӣтих̣ — влечение; тат — Его; васати — к местам пребывания (храмы или святые места); ити — так; а̄дайах̣ — и так далее; анубха̄ва̄х̣ — признаки; сйух̣ — есть; джа̄та — развитое; бха̄ва — чье семя экстатической эмоции; джане — в человеке.
Перевод:
„Когда семя экстатических эмоций к Кришне начинает приносить плоды, в поведении человека проявляются следующие девять признаков: всепрощение, нежелание попусту тратить время, отрешенность от мира, отсутствие гордыни, надежда, устремленность, вкус к повторению святого имени Господа, привязанность к описанию трансцендентных качеств Господа, влечение к тем местам, где пребывает Господь [храмы или святые места, например Вриндаван]. Все это называется анубхавами, вторичными признаками экстатических эмоций. Их можно заметить в человеке, в сердце которого начало плодоносить семя любви к Богу“.
Комментарий:
Эти два стиха вошли в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.3.25–26).