Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 23.122
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 23.122
Оригинал: পঙ্গু নাচাইতে যদি হয় তোমার মন । বর দেহ’ মোর মাথে ধরিয়া চরণ ॥ ১২২ ॥
Транскрипция: пан̇гу на̄ча̄ите йади хайа тома̄ра мана вара деха’ мора ма̄тхе дхарийа̄ чаран̣а
Синонимы: пан̇гу — хромого; на̄ча̄ите — заставить танцевать; йади — если; хайа — это есть; тома̄ра-мана — Твой ум; вара — благословение; деха’ — милостиво дай; мора-ма̄тхе — на моей голове; дхарийа̄ — держа; чаран̣а — Твои лотосные стопы.
Перевод: «Если Ты хочешь заставить калеку, вроде меня, танцевать, милостиво одари меня Своими трансцендентными благословениями, водрузив Свои лотосные стопы мне на голову».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 23.123
Оригинал: ‘মুঞি যে শিখালুঁ তোরে স্ফুরুক সকল’ । এই তোমার বর হৈতে হবে মোর বল ॥” ১২৩ ॥
Транскрипция: ‘мун̃и йе ш́икха̄лун̇ торе спхурука сакала’ эи тома̄ра вара хаите хабе мора бала”
Синонимы: мун̃и — Я; йе — все, чему; ш́икха̄лун̇ — научил; торе — тебе; спхурука-сакала — пусть проявится; эи — этого; тома̄ра-вара — Твоего благословения; хаите — от; хабе — будет; мора-бала — моя сила.
Перевод: «Пожалуйста, скажи мне: „Пусть всё, о чем Я говорил, полностью откроется тебе“. Благословив меня таким образом, Ты дашь мне силу изложить все это в книгах».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 23.124
Оригинал: তবে মহাপ্ৰভু তাঁর শিরে ধরি’ করে । বর দিলা — ‘এই সব স্ফুরুক তোমারে’ ॥ ১২৪ ॥
Транскрипция: табе маха̄прабху та̄н̇ра ш́ире дхари’ каре вара дила̄ — ‘эи саба спхурука тома̄ре’
Синонимы: табе — после этого; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — Санатаны Госвами; ш́ире — на голову; дхари’ — держа; каре — рукой; вара-дила̄ — дал благословение; эи-саба — все это; спхурука-тома̄ре — пусть откроется тебе должным образом.
Перевод: Услышав просьбу Санатаны, Шри Чайтанья Махапрабху положил руку ему на голову и благословил его: «Пусть все эти наставления откроются тебе».
>