Текст 114

চীরাণি কিং পথি ন সন্তি দিশন্তি ভিক্ষাং
নৈবাঙ্ঘ্রিপাঃ পরভৃতঃ সরিতোঽপ্যশুষ্যন্ ।
রুদ্ধা গুহাঃ কিমজিতোঽবতি নোপসন্নান্
কস্মাদ্ভজন্তি কবয়ো ধনদুর্মদান্ধান্ ॥ ১১৪ ॥
чӣра̄н̣и ким̇ патхи на санти диш́анти бхикша̄м̇
наива̄н̇гхри-па̄х̣ парабхр̣тах̣ сарито ’пй аш́ушйан
руддха̄ гуха̄х̣ ким аджито ’вати нопасанна̄н
касма̄д бхаджанти кавайо дхана-дурмада̄ндха̄н
чӣра̄н̣и — старая рваная одежда; ким — разве; патхи — на дороге; на — не; санти — есть; диш́анти — подают; бхикша̄м — милостыню; на — не; эва — также; ан̇гхри — деревья; пара — тот, кто поддерживает других; саритах̣ — реки; апи — также; аш́ушйан — пересохли; руддха̄х̣ — закрылись; гуха̄х̣ — пещеры; ким — разве; аджитах̣ — непобедимая Верховная Личность Бога; авати — защищает; на — не; упасанна̄н — предавшуюся душу; касма̄т — ради чего; бхаджанти — льстят; кавайах̣ — преданные; дхана — людям, гордящимся материальными богатствами.

Перевод:

„Разве на дорогах нельзя найти старой одежды? Разве деревья, живущие ради других, перестали подавать милостыню? Разве реки пересохли и больше не поят водой жаждущих? Разве входы в горные пещеры завалены? В конце концов, разве непобедимый Господь перестал заботиться о предавшихся Ему душах? Зачем же тогда люди, сведущие в писаниях, льстят тем, кто опьянен богатством, заработанным тяжким трудом?“

Комментарий:

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.2.5). В этом стихе Шукадева Госвами сообщает Махарадже Парикшиту, что преданный в любых обстоятельствах должен оставаться независимым. Поддерживать жизнь в теле не составит труда, если следовать наставлениям, данным в этом стихе. Для жизни нам нужен кров, пища, вода и одежда, и все эти нужды можно удовлетворить, не обращаясь к гордым богачам. Можно подобрать старую выброшенную одежду, питаться плодами с деревьев, пить воду из рек и жить в горных пещерах. Природа позаботится о жилище, одежде и еде для преданного, который полностью посвятил себя Верховной Личности Бога. Такой преданный не нуждается в том, чтобы гордые материалистичные люди обеспечивали его. Другими словами, преданным служением можно заниматься в любых условиях. Это подтверждается в «Шримад-Бхагаватам» (1.2.6):
са ваи пум̇са̄м̇ паро дхармо
йато бхактир адхокшадже
ахаитукй апратихата̄
йайа̄тма̄ супрасӣдати
«Высшим занятием (дхармой) для всех людей является такое занятие, с помощью которого они могут прийти к любовному преданному служению трансцендентному Господу. Чтобы полностью удовлетворить душу, это преданное служение должно быть бескорыстным и непрерывным». Этот стих объясняет, что никакие материальные обстоятельства не способны помешать преданному служению.
Следующие материалы:

Текст 115

তবে সনাতন সব সিদ্ধান্ত পুছিলা ।
ভাগবত-সিদ্ধান্ত গূঢ় সকলি কহিলা ॥ ১১৫ ॥
табе сана̄тана саба сиддха̄нта пучхила̄
бха̄гавата-сиддха̄нта гӯд̣ха сакали кахила̄
табе — после этого; сана̄тана — Санатана Госвами; саба — обо всех; сиддха̄нта — выводах; пучхила̄ — спросил; бха̄гавата — выводы науки преданного служения, изложенной в «Шримад Бхагаватам»; гӯд̣ха — доверительно; сакали — всё; кахила̄ — Шри Чайтанья Махапрабху объяснил.

Перевод:

После этого Санатана Госвами попросил Шри Чайтанью Махапрабху сформулировать выводы, касающиеся преданного служения, и Господь с большим воодушевлением раскрыл ему все тайны «Шримад-Бхагаватам».

Комментарий:

[]

Текст 116

হরিবংশে কহিয়াছে গোলোকে নিত্যস্থিতি ।
ইন্দ্র আসি’ করিল যবে শ্রীকৃষ্ণেরে স্তুতি ॥ ১১৬ ॥
хари-вам̇ш́е кахийа̄чхе голоке нитйа-стхити
индра а̄си’ карила йабе ш́рӣ-кр̣шн̣ере стути
хари — богооткровенное писание под названием «Хари вамша»; кахийа̄чхе — упомянул; голоке — планеты, называемой Голока; нитйа — о вечном положении; индра — Индра, царь райских планет; а̄си’ — придя; карила — возносил; йабе — когда; ш́рӣ — молитвы Господу Шри Кришне.

Перевод:

В одном богооткровенном писании, называемом «Хари-вамша», упоминается Голока Вриндавана, планета, на которой вечно пребывает Господь Кришна. О ней рассказывает царь Индра, когда, предавшись Кришне, возносит Ему молитвы. Это произошло после того, как Кришна поднял холм Говардхана.

Комментарий:

В ведическом писании «Хари-вамша» (Вишну-парва, глава 19) о Голоке Вриндаване говорится так:
манушйа-лока̄д ӯрдхвам̇ ту
кхага̄на̄м̇ гатир учйате
а̄ка̄ш́асйопари равир
два̄рам̇ сваргасйа бха̄нума̄н
сварга̄д ӯрдхвам̇ брахма-локо
брахмарши-ган̣а-севитах̣
татра сома-гатиш́ чаива
джйотиша̄м̇ ча маха̄тмана̄м
тасйопари гава̄м̇ локах̣
са̄дхйа̄с там̇ па̄лайанти хи
са хи сарва-гатах̣ кр̣шн̣ах̣
маха̄-ка̄ш́агато маха̄н
упарйупари татра̄пи
гатис тава тапо-майӣ
йа̄м̇ на видмо вайам̇ сарве
пр̣ччханто ’пи пита̄м ахам
гатих̣ ш́ама-дама̄т̣йа̄на̄м̇
сваргах̣ су-кр̣та-карман̣а̄м
бра̄хмйе тапаси йукта̄на̄м̇
брахма-локах̣ пара̄ гатих̣
гава̄м эва ту голоко
дура̄роха̄ хи са̄ гатих̣
са ту локас твайа̄ кр̣шн̣а
сӣдама̄нах̣ кр̣та̄тмана̄
дхр̣то дхр̣тимата̄ вӣра
нигхнатопадрава̄н гава̄м
После того как Кришна поднял холм Говардхана, царь небес Индра, покорившись Ему, стал говорить, что выше планет, на которых обитают люди, находится небо, где летают птицы. Выше этого пространства находится солнце, движущееся по своей орбите. Это вход в сферу райских планет. Над райскими планетами тоже есть планеты, высшей из которых является Брахмалока, где живут существа, приобретающие духовное знание. Все планеты вплоть до Брахмалоки относятся к материальному миру, Деви-дхаме. Материальным миром управляет Деви, Дурга, поэтому он называется Деви-дхамой. Выше Деви-дхамы простирается область, где обитает Господь Шива со своей супругой Умой. Там, на Шивалоке, живут просветленные люди, свободные от материальной скверны. Выше той планетной системы простирается духовный мир, где расположены планеты, называемые Вайкунтхалоками. И над всеми Вайкунтхалоками находится Голока Вриндавана. Голока Вриндавана — это царство Шримати Радхарани и родителей Кришны, Махараджи Нанды и матушки Яшоды. Таким образом, существует множество планетных систем, и все они сотворены Верховным Господом. В «Брахма-самхите» (5.43) говорится:
голока-на̄мни ниджа-дха̄мни тале ча тасйа
девӣ-махеш́а-хари-дха̄масу тешу тешу
те те прабха̄ва-ничайа̄ вихита̄ш́ ча йена
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
«Ниже планеты, называемой Голокой Вриндаваной, расположены миры, известные как Деви-дхама, Махеша-дхама и Хари-дхама. Каждый из них обладает своими особыми богатствами. Всеми ими правит Верховная Личность Бога, Говинда, изначальный Господь. Я в почтении склоняюсь перед Ним».
Голока Вриндавана-дхама расположена выше планет-Вайкунтх. Духовное небо, в котором находятся планеты-Вайкунтхи, очень мало по сравнению с Голокой Вриндавана-дхамой. Пространство, занимаемое Голокой Вриндавана-дхамой, называется маха̄ка̄ш́а, что значит «величайшее из всех небес». Господь Индра говорит: «Мы спрашивали Господа Брахму о Твоей вечной планете, но так и не смогли проникнуть в эту тайну. Приверженцы ведических обрядов, обуздавшие чувства и ум посредством благочестивой деятельности, могут попасть на райские планеты. Чистые преданные, постоянно занятые служением Господу Нараяне, отправляются на Вайкунтхалоки. Но Твоей высшей планетной системы, Голоки Вриндавана-дхамы, о Господь Кришна, достичь невероятно трудно. Однако Ты и Твоя обитель пришли сейчас на Землю. К моему великому сожалению, я побеспокоил Тебя своими глупыми и преступными действиями. Поэтому сейчас я пытаюсь угодить Тебе молитвой».
Шри Нилакантха подтверждает существование Голоки Вриндавана-дхамы цитатой из «Риг-самхиты» (Риг-веда, 1.154.6):
та̄ ва̄м̇ ва̄стӯнйуш́маси гамадхйаи
йатра га̄во бхӯри-ш́р̣н̇га̄ айа̄сах̣
атра̄ха тад уруга̄йасйа кр̣шн̣ах̣
парамам̇ падам авабха̄ти бхӯри
«Мы желаем оказаться подле Ваших [Радхи и Кришны] прекрасных домов, вокруг которых бродят коровы, увенчанные огромными, прекрасными рогами. Но и здесь, на Земле, о Господь Уругая [Кришна, которого широко прославляют], сияет та высшая обитель, дарующая радость всем».