Текст 101

সংক্ষেপে কহিলুঁ এই ‘প্রয়োজন’-বিবরণ ।
পঞ্চম-পুরুষার্থ — এই ‘কৃষ্ণপ্রেম’-ধন ॥ ১০১ ॥
сан̇кшепе кахилун̇ эи ‘прайоджана’-виваран̣а
пан̃чама-пуруша̄ртха — эи ‘кр̣шн̣а-према’-дхана
сан̇кшепе — Я коротко рассказал; эи — это; прайоджана — описание высшего достижения; пан̃чама — пятая, высшая цель жизни; эи — это; кр̣шн̣а — сокровище любви к Кришне.

Перевод:

«Это короткое описание раскрывает высшую цель жизни. На самом деле в этом и заключается пятая и окончательная цель жизни, ценностью своей превосходящая освобождение. Она называется кришна-према-дханой — сокровищем любви к Кришне».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 102

পূর্বে প্রয়াগে আমি রসের বিচারে ।
তোমার ভাই রূপে কৈলুঁ শক্তি-সঞ্চারে ॥ ১০২ ॥
пӯрве прайа̄ге а̄ми расера вича̄ре
тома̄ра бха̄и рӯпе каилун̇ ш́акти-сан̃ча̄ре
пӯрве — ранее; прайа̄ге — в Праяге; а̄ми — Я; расера — в отношении различных рас; тома̄ра — твоего брата; рӯпе — Рупу Госвами; каилун̇</em> — Я наделил всей силой.

Перевод:

«Ранее Я наделил способностью понимать эти расы твоего брата Рупу Госвами. Я сделал это, когда давал ему наставления на Дашашвамедха-гхате в Праяге».

Комментарий:

[]

Текст 103

তুমিহ করিহ ভক্তি-শাস্ত্রের প্রচার ।
মথুরায় লুপ্ততীর্থের করিহ উদ্ধার ॥ ১০৩ ॥
тумиха кариха бхакти-ш́а̄стрера прача̄ра
матхура̄йа лупта-тӣртхера кариха уддха̄ра
тумиха — ты также; кариха — должен исполнять; бхакти — распространение и проповедь богооткровенных писаний, посвященных преданному служению; матхура̄йа — в Матхуре; лупта — забытых мест паломничества; кариха — должен совершить; уддха̄ра — восстановление.

Перевод:

«О Санатана, ты должен распространить богооткровенные писания, посвященные преданному служению, и возродить забытые места паломничества в Матхуре и ее окрестностях».

Комментарий:

[]