титикшавах̣ — очень терпеливы; ка̄рун̣ика̄х̣ — милосердны; сухр̣дах̣ — доброжелательны; сарва-дехина̄м — ко всем живым существам; аджа̄та-ш́атравах̣ — ни с кем не враждующие; ш́а̄нта̄х̣ — спокойны; са̄дхавах̣ — исполняющие указания шастр; са̄дху-бхӯшан̣а̄х̣ — те, кто украшен возвышенными качествами.
Перевод:
„Преданные всегда терпеливы, сдержанны и милосердны. Они желают добра всем живым существам. Они следуют указаниям священных писаний и, поскольку никого не считают своим врагом, совершенно спокойны. Все эти качества — украшения преданных“.
Комментарий:
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.25.21). Когда мудрецы во главе с Шаунакой спросили о Капиладеве, воплощении Бога, Сута Госвами, совершенный преданный Господа, пересказал им беседу на темы самопознания между Видурой и Майтреей, другом Вьясадевы. В этой беседе зашла речь о Господе Капиле, и Майтрея передал разговор Капиладевы с Его матерью, во время которого Господь сказал, что причиной обусловленной жизни является привязанность к материальным вещам. Привязанность же к трансцендентному выводит человека на путь освобождения.
махат-сева̄м — служение чистому преданному, духовному учителю; два̄рам — дверь; а̄хух̣ — говорят; вимуктех̣ — освобождения; тамах̣-два̄рам — дверь во тьму; йошита̄м — с женщинами и деньгами; сан̇ги-сан̇гам — общение с теми, кто наслаждается общением; маха̄нтах̣ — великие души; те — они; сама-читта̄х̣ — равно расположенные ко всем; праш́а̄нта̄х̣ — очень спокойные; виманйавах̣ — без гнева; сухр̣дах̣ — желающие добра каждому; са̄дхавах̣ — наделенные всеми лучшими качествами и не выискивающие недостатков в других; йе — те, кто.
Перевод:
„Все шастры и великие святые утверждают, что служение чистому преданному — это путь к освобождению. Напротив, общение с материалистами, которые привязаны к мирским удовольствиям и женщинам, ведет во тьму. Настоящие преданные мыслят широко, одинаково относятся ко всем и всегда умиротворены. Они никогда не гневаются и дружелюбны ко всем живым существам“.
кр̣шн̣а-бхакти — преданного служения; джанма-мӯла — коренная причина; хайа — есть; са̄дху-сан̇га — общение с возвышенными преданными; кр̣шн̣а-према — любовь к Кришне; джанме — пробуждается; тен̇хо — то же самое общение с преданными; пунах̣ — опять же; мукхйа-ан̇га — главный принцип.
Перевод:
«Коренной причиной преданного служения Господу Кришне является общение с возвышенными преданными. Но даже тогда, когда дремлющая любовь к Кришне пробудилась в сердце человека, общение с преданными остается принципом первостепенной важности».
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».