Текст 54

‘সাধুসঙ্গ’, ‘সাধুসঙ্গ’ — সর্বশাস্ত্রে কয় ।
লবমাত্র সাধুসঙ্গে সর্বসিদ্ধি হয় ॥ ৫৪ ॥
‘са̄дху-сан̇га’, ‘са̄дху-сан̇га’ — сарва-ш́а̄стре кайа
лава-ма̄тра са̄дху-сан̇ге сарва-сиддхи хайа
са̄дху — общение с чистыми преданными; сарва — все священные писания; кайа — говорят; лава — даже одно мгновение; са̄дху — благодаря общению с преданным; сарва — полный успех; хайа — есть.

Перевод:

«Как гласят все священные писания, даже мимолетного общения с чистым преданным может оказаться достаточным для достижения полного успеха».

Комментарий:

В соответствии с астрономическими вычислениями, лава — это одиннадцатая доля секунды.
Следующие материалы:

Текст 55

তুলয়াম লবেনাপি ন স্বর্গং নাপুনর্ভবম্‌ ।
ভগবৎসঙ্গিসঙ্গস্য মর্ত্যানাং কিমুতাশিষঃ ॥ ৫৫ ॥
тулайа̄ма лавена̄пи
на сваргам̇ на̄пунар-бхавам
бхагават-сан̇ги-сан̇гасйа
мартйа̄на̄м̇ кимута̄ш́ишах̣
тулайа̄ма — мы ставим на один уровень; лавена — с одним мгновением; апи — даже; на — не; сваргам — райские планеты; на — ни; апунах̣ — растворение в бытии Всевышнего; бхагават — общения с преданными, которые постоянно общаются с Верховной Личностью Бога; мартйа̄на̄м — о людях, обреченных на смерть; ким — что говорить; а̄ш́ишах̣ — благословения.

Перевод:

„Один миг общения с преданным Господа по ценности превосходит даже достижение райских планет или освобождение из рабства материи, не говоря уже о мирских достижениях в виде материальных приобретений, предназначенных для обреченных на смерть“.

Комментарий:

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.18.13). Здесь имеются в виду ведические обряды и жертвоприношения, которые проводились в лесу Наймишаранья великими мудрецами во главе с Шаунакой Риши. Мудрецы подчеркивают, что общение с преданным, даже если оно длится долю секунды, несравненно более ценно, чем тысячи ведических обрядов и жертвоприношений, вознесение на райские планеты или слияние с бытием Всевышнего.

Текст 56

কৃষ্ণ কৃপালু অর্জুনেরে লক্ষ্য করিয়া ।
জগতেরে রাখিয়াছেন উপদেশ দিয়া ॥ ৫৬ ॥
кр̣шн̣а кр̣па̄лу арджунере лакшйа карийа̄
джагатере ра̄кхийа̄чхена упадеш́а дийа̄
кр̣шн̣а — Господь Кришна; кр̣па̄лу — милостивый; арджунере — к Арджуне; лакшйа — обращаясь; джагатере — весь мир; ра̄кхийа̄чхена — защитил; упадеш́а — дав наставления.

Перевод:

«Кришна так милостив, что, наставляя Арджуну, Он защитил весь мир».

Комментарий:

[]