Текст 36

অকামঃ সর্বকামো বা মোক্ষকাম উদারধীঃ ।
তীব্রেণ ভক্তিযোগেন যজেত পুরুষং পরম্‌ ॥ ৩৬ ॥
ака̄мах̣ сарва-ка̄мо ва̄
мокша-ка̄ма уда̄ра-дхӣх̣
тӣврен̣а бхакти-йогена
йаджета пурушам̇ парам
ака̄мах̣ — чистый преданный, не желающий материального наслаждения; сарва — тот, чьим материальным желаниям нет конца; ва̄ — или; мокша — тот, кто желает раствориться в бытии Брахмана; уда̄ра — будучи очень разумным; тӣврен̣а — твердо; бхакти — посредством преданного служения; йаджета — должен поклоняться; пурушам — личности; парам — верховной.

Перевод:

„Свободен ли человек от материальных желаний или нет, желает ли он раствориться в бытии Господа — его можно назвать разумным только тогда, когда он поклоняется Господу Кришне, Верховной Личности Бога, служа Ему с трансцендентной любовью“.

Комментарий:

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (2.3.10).
Следующие материалы:

Текст 37

অন্যকামী যদি করে কৃষ্ণের ভজন ।
না মাগিতেহ কৃষ্ণ তারে দেন স্ব-চরণ ॥ ৩৭ ॥
анйа-ка̄мӣ йади каре кр̣шн̣ера бхаджана
на̄ ма̄гитеха кр̣шн̣а та̄ре дена сва-чаран̣а
анйа — тот, кто желает множества других вещей; йади — если; каре — исполняет; кр̣шн̣ера — преданное служение Господу Кришне; на̄ — не прося; кр̣шн̣а — Господь Кришна; та̄ре — ему; дена — дарует; сва — прибежище Своих лотосных стоп.

Перевод:

«Если те, кто жаждет материального счастья или мечтает раствориться в бытии Абсолютной Истины, начнут с любовью служить Господу, они тут же окажутся у лотосных стоп Кришны, хоть и не просили об этом. Такова милость Кришны».

Комментарий:

[]

Текст 38

কৃষ্ণ কহে, — ‘আমা ভজে, মাগে বিষয়-সুখ ।
অমৃত ছাড়ি’ বিষ মাগে, — এই বড় মূর্খ ॥ ৩৮ ॥
кр̣шн̣а кахе, — ‘а̄ма̄ бхадже, ма̄ге вишайа-сукха
амр̣та чха̄д̣и’ виша ма̄ге, — эи бад̣а мӯркха
кр̣шн̣а — Кришна говорит; а̄ма̄ — он поклоняется Мне; ма̄ге — но просит; вишайа — материального счастья; амр̣та — отказываясь от нектара; виша — он молит дать ему яд; эи — это последний глупец.

Перевод:

«Кришна рассуждает так: „Вот глупец: он занимается трансцендентным любовным служением Мне, но в то же время жаждет материальных наслаждений. Это все равно что отказаться от нектара и предпочесть ему яд“».

Комментарий:

[]