Текст 23
Оригинал:
দৈবী হ্যেষা গুণময়ী মম মায়া দুরত্যয়া ।
মামেব যে প্রপদ্যন্তে মায়ামেতাং তরন্তি তে ॥ ২৩ ॥
Транскрипция:
даивӣ хй эша̄ гун̣амайӣ
мама ма̄йа̄ дуратйайа̄
ма̄м эва йе прападйанте
ма̄йа̄м эта̄м̇ таранти те
Синонимы:
даивӣ — принадлежащая Верховному Господу; хи — разумеется; эша̄ — эта; гун̣а — сотворенная из трех гун; мама — Моя; ма̄йа̄ — внешняя энергия; дуратйайа̄ — очень трудно преодолеть; ма̄м — Мне; эва — конечно; йе — те, кто; прападйанте — полностью предаются; ма̄йа̄м — энергию иллюзии; э<MI>та̄м — эту; таранти — преодолевают; те — они.
Перевод:
„Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти“.
Комментарий:
Это цитата из «Бхагавад-гиты» (7.14).
Следующие материалы:
Текст 24
Оригинал:
‘কৃষ্ণ-নিত্যদাস’ — জীব তাহা ভুলি’ গেল ।
এই দোষে মায়া তার গলায় বান্ধিল ॥ ২৪ ॥
Транскрипция:
‘кр̣шн̣а-нитйа-да̄са’ — джӣва та̄ха̄ бхули’ гела
эи доше ма̄йа̄ та̄ра гала̄йа ба̄ндхила
Синонимы:
кр̣шн̣а — вечный слуга Кришны; джӣва — живое существо; та̄ха̄ — то; бхули’ — забывшее; гела — ушло; эи — из за этого порока; ма̄йа̄ — материальная энергия; та̄ра — его; гала̄йа — за шею; ба̄ндхила — привязала.
Перевод:
«Живое существо за шею привязано цепью майи, поскольку забыло, что оно — вечный слуга Кришны».
Комментарий:
[]
Текст 25
Оригинал:
তাতে কৃষ্ণ ভজে, করে গুরুর সেবন ।
মায়াজাল ছুটে, পায় কৃষ্ণের চরণ ॥ ২৫ ॥
Транскрипция:
та̄те кр̣шн̣а бхадже, каре гурура севана
ма̄йа̄-джа̄ла чхут̣е, па̄йа кр̣шн̣ера чаран̣а
Синонимы:
та̄те — поэтому; кр̣шн̣а — если человек поклоняется Господу Кришне; каре — исполняет; гурура — служение своему духовному учителю; ма̄йа̄ — высвобождается из пут майи; кр̣шн̣ера — прибежище подобных лотосу стоп Кришны.
Перевод:
«Если обусловленная душа преданно служит Господу, одновременно выполняя волю своего духовного учителя и служа ему, она может выпутаться из сетей майи и найти прибежище у лотосных стоп Кришны».
Комментарий:
Каждое живое существо является вечным слугой Кришны. Это несомненный факт. Под влиянием майи, которая заставляет каждого уверовать в материальное счастье, эта истина забывается. Введенный в заблуждение майей человек думает, что единственное, к чему надо стремиться, — это материальное счастье. Такое материальное сознание подобно цепи на шее обусловленной души. Пока душа не откажется от этих представлений, она не сможет выпутаться из сетей майи. Однако, если по милости Кришны человек встретит настоящего духовного учителя, примет его руководство и станет служить ему, вовлекая другие обусловленные души в служение Господу, он со временем обретет освобождение и найдет прибежище у Господа Шри Кришны.