Текст 2

জয় জয় শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
джайа джайа ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа нитйа̄нанда
джайа̄дваита-чандра джайа гаура-бхакта-вр̣нда
джайа — слава, слава; ш́рӣ — Шри Кришне Чайтанье Махапрабху и Нитьянанде Прабху; джайа — слава; адваита — Адвайте Прабху; джайа — слава; гаура — преданным Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Шри Чайтаньи Махапрабху!

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 3

এইত কহিলুঁ সম্বন্ধ-তত্ত্বের বিচার ।
বেদশাস্ত্রে উপদেশে, কৃষ্ণ — এক সার ॥ ৩ ॥
эита кахилун̇ самбандха-таттвера вича̄ра
веда-ш́а̄стре упадеш́е, кр̣шн̣а — эка са̄ра
эита — таким образом; кахилун̇ — Я объяснил; самбандха — науку отношений с Кришной; веда — все ведические писания; упадеш́е — наставляют; кр̣шн̣а — Господь Кришна; эка — единственная суть всего.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Итак, Я с разных сторон объяснил взаимоотношения души с Кришной. Об этом говорят все Веды. Кришна есть центр всякой деятельности».

Комментарий:

[]

Текст 4

এবে কহি, শুন, অভিধেয় লক্ষণ ।
যাহা হৈতে পাই — কৃষ্ণ, কৃষ্ণপ্রেমধন ॥ ৪ ॥
эбе кахи, ш́уна, абхидхейа-лакшан̣а
йа̄ха̄ хаите па̄и — кр̣шн̣а, кр̣шн̣а-према-дхана
эбе — теперь; кахи — Я объясню; ш́уна — пожалуйста, слушай; абхидхейа — дело первостепенной важности (преданное служение); йа̄ха̄ — через которое; па̄и — можно получить; кр̣шн̣а — Господа Кришну; кр̣шн̣а — и богатство трансцендентной любви к Нему.

Перевод:

«Теперь же Я расскажу о свойствах преданного служения, с помощью которого можно найти прибежище в Кришне и обрести трансцендентное любовное служение Ему».

Комментарий:

[]