Текст 122

অগ্রে নৃত্য, গীত, বিজ্ঞপ্তি, দণ্ডবন্নতি ।
অভ্যুত্থান, অনুব্রজ্যা, তীর্থগৃহে গতি ॥ ১২২ ॥
агре нр̣тйа, гӣта, виджн̃апти, дан̣д̣аван-нати
абхйӯттха̄на, анувраджйа̄, тӣртха-гр̣хе гати
агре — танец перед Божеством; гӣта — песни; виджн̃апти — исповедь; дан̣д̣ават — поклоны; абхйӯттха̄на — вставать, приветствуя; анувраджйа̄ — идти вслед; тӣртха — посещение храмов и мест паломничества.

Перевод:

«Человек должен также: 10) танцевать перед Божеством; 11) петь перед Божеством; 12) открывать Божеству свои сокровенные мысли; 13) кланяться Божеству; 14) приветствовать Божество или духовного учителя, поднимаясь им навстречу; 15) провожать Божество или духовного учителя и 16) посещать различные места паломничества или приходить в храм, чтобы увидеть Божество».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 123

পরিক্রমা, স্তবপাঠ, জপ, সঙ্কীর্তন ।
ধূপ-মাল্য-গন্ধ-মহাপ্রসাদ-ভোজন ॥ ১২৩ ॥
парикрама̄, става-па̄т̣ха, джапа, сан̇кӣртана
дхӯпа-ма̄лйа-гандха-маха̄-праса̄да-бходжана
парикрама̄ — обход; става — вознесение молитв; джапа — тихое повторение мантры; сан̇кӣртана — совместное пение; дхӯпа — благовоние; ма̄лйа — цветочные гирлянды; гандха — ароматические масла; маха̄ — остатки пищи, предложенной Вишну; бходжана — вкушая или наслаждаясь.

Перевод:

«Следует: 17) обходить храм; 18) возносить различные молитвы; 19) тихо повторять джапу; 20) петь вместе с другими; 21) вдыхать запах благовоний и гирлянд, предложенных Божеству; 22) вкушать остатки пищи, предложенной Божеству».

Комментарий:

[]

Текст 124

আরাত্রিক-মহোত্সব-শ্রীমূর্তি-দর্শন ।
নিজপ্রিয়-দান, ধ্যান, তদীয়-সেবন ॥ ১২৪ ॥
а̄ра̄трика-махотсава-ш́рӣмӯрти-дарш́ана
ниджа-прийа-да̄на, дхйа̄на, тадӣйа-севана
а̄ра̄трика — церемония арати; ш́рӣмӯрти — созерцание Божества; ниджа — поднесение Господу даров, представляющих большую ценность для дарителя; дхйа̄на — медитация; тадӣйа — служение всему, что связано с Господом.

Перевод:

«Следует: 23) посещать арати и праздники; 24) созерцать Божество; 25) дарить Божеству то, что дорого нам; 26) медитировать на Божество; 27–30) служить всему, что связано с Господом».

Комментарий:

[]