Текст 114
Оригинал:
বিবিধাঙ্গ সাধনভক্তির বহুত বিস্তার ।
সংক্ষেপে কহিয়ে কিছু সাধনাঙ্গ-সার ॥ ১১৪ ॥
Транскрипция:
вивидха̄н̇га са̄дхана-бхактира бахута виста̄ра
сан̇кшепе кахийе кичху са̄дхана̄н̇га-са̄ра
Синонимы:
вивидха — множество видов (регулирующих принципов); са̄дхана — регламентированного преданного служения; бахута — много; виста̄ра — проявлений; сан̇кшепе — вкратце; кахийе — Я опишу; кичху — некоторые; са̄дхана — важные элементы практики преданного служения.
Перевод:
«Я хочу немного рассказать о разных видах практики преданного служения. У преданного служения очень много составляющих, и Я вкратце опишу основные из них».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 115
Оригинал:
গুরুপাদাশ্রয়, দীক্ষা, গুরুর সেবন ।
সদ্ধর্মশিক্ষা-পৃচ্ছা সাধুমার্গানুগমন ॥ ১১৫ ॥
Транскрипция:
гуру-па̄да̄ш́райа, дӣкша̄, гурура севана
сад-дхарма-ш́икша̄, пр̣ччха̄, са̄дху-ма̄рга̄нугамана
Синонимы:
гуру — прибежище у стоп истинного духовного учителя; дӣкша̄ — посвящение, принятое от духовного учителя; гурура — служение духовному учителю; сат — наставления относительно трансцендентного метода преданного служения; пр̣ччха̄ — и вопрошать; са̄дху — пути трансцендентного преданного служения; анугамана — строгое следование.
Перевод:
«На пути регулируемого преданного служения необходимо: 1) найти истинного духовного учителя; 2) получить у него посвящение; 3) служить ему; 4) внимать наставлениям духовного учителя и задавать ему вопросы, стремясь понять науку преданного служения; 5) следовать по стопам предшествующих ачарьев и выполнять указания своего духовного учителя».
Комментарий:
[]
Текст 116
Оригинал:
কৃষ্ণপ্রীত্যে ভোগত্যাগ, কৃষ্ণতীর্থে বাস ।
যাবন্নিৰ্বাহ-প্রতিগ্রহ, একাদশ্যুপবাস ॥ ১১৬ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣а-прӣтйе бхога-тйа̄га, кр̣шн̣а-тӣртхе ва̄са
йа̄ван-нирва̄ха-пратиграха, эка̄даш́й-упава̄са
Синонимы:
кр̣шн̣а — ради удовольствия Кришны; бхога — принятие или отвержение чего либо; кр̣шн̣а — проживание в месте, где находится Кришна; йа̄ват — необходимое количество для того, чтобы душа оставалась в теле; пратиграха — принятие даров; эка̄даш́ӣ — соблюдение поста в день экадаши..
Перевод:
«Следующие шаги таковы: 6) быть готовым отказаться от всего ради удовлетворения Кришны и принимать все, что доставляет удовольствие Кришне; 7) жить там, где находится Кришна, — например во Вриндаване, в Матхуре или в храме Кришны; 8) довольствоваться таким количеством пищи и материальных вещей, которое необходимо, чтобы душа не рассталась с телом; 9) поститься на экадаши».
Комментарий:
[]