Текст 92
Оригинал:
অন্তরঙ্গ-পূর্ণৈশ্বর্যপূর্ণ তিন ধাম ।
তিনের অধীশ্বর — কৃষ্ণ স্বয়ং ভগবান্ ॥ ৯২ ॥
Транскрипция:
антаран̇га-пӯрн̣аиш́варйа-пӯрн̣а тина дха̄ма
тинера адхӣш́вара — кр̣шн̣а свайам̇ бхагава̄н
Синонимы:
антаран̇га — внутренние; пӯрн̣а — исполненные всех богатств; тина — три обители; тинера — Господь всех трех; кр̣шн̣а — Господь Кришна; свайам — Сам Всевышний.
Перевод:
«Эти три места исполнены внутренних энергий, и Кришна, Верховная Личность Бога, — единственный их повелитель».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 93-94
Оригинал:
তাঁ-সবার মুকুট কৃষ্ণপাদপীঠ-আগে ।
দণ্ডবৎকালে তার মণি পীঠে লাগে ॥ ৯৪ ॥
পূর্ব-উক্ত ব্রহ্মাণ্ডের যত দিক্পাল ।
অনন্ত বৈকুণ্ঠাবরণ, চিরলোকপাল ॥ ৯৩ ॥
Транскрипция:
пӯрва-укта брахма̄н̣д̣ера йата дик-па̄ла
ананта ваикун̣т̣ха̄варан̣а, чира-лока-па̄ла
та̄н̇-саба̄ра мукут̣а кр̣шн̣а-па̄да-пӣт̣ха-а̄ге
дан̣д̣ават-ка̄ле та̄ра ман̣и пӣт̣хе ла̄ге
Синонимы:
пӯрва — как говорилось раньше; брахма̄н̣д̣ера — из всех вселенных; йата — все; дик — повелители сторон света; ананта — экспансии, окружающие бесчисленные Вайкунтхи; чира — постоянные правители вселенной; та̄н̇ — всех их; мукут̣а — короны; кр̣шн̣а — к стопам, подобным лотосам; дан̣д̣ават — во время поклонов; та̄ра — их; ман̣и — драгоценные камни; пӣт̣хе — трона; ла̄ге — касаются.
Перевод:
«Как Я уже говорил, драгоценные камни, украшающие шлемы всех управляющих божеств всех вселенных и планет-Вайкунтх, касались трона и подобных лотосам стоп Господа, когда эти божества кланялись Ему».
Комментарий:
[]
Текст 95
Оригинал:
মণি-পীঠে ঠেকাঠেকি, উঠে ঝন্ঝনি ।
পীঠের স্তুতি করে মুকুট — হেন অনুমানি ॥ ৯৫ ॥
Транскрипция:
ман̣и-пӣт̣хе т̣хека̄т̣хеки, ут̣хе джханджхани
пӣт̣хера стути каре мукут̣а — хена анума̄ни
Синонимы:
ман̣и — между камнями и лотосными стопами (либо между камнями и троном); т̣хека̄т̣хеки — столкновение; ут̣хе — происходит; джханджхани — звон; пӣт̣хера — к лотосу стоп или к трону; стути — молитвы; каре — предлагать; мукут̣а — все короны; хена — так; анума̄ни — мы можем представить.
Перевод:
«Драгоценные камни, украшающие шлемы всех этих управляющих божеств, звенели, сталкиваясь перед троном у стоп Господа, так что казалось, будто сами шлемы возносят молитвы у лотосных стоп Кришны».
Комментарий:
[]