Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.75
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.75
Оригинал: কৃষ্ণ কহে, — তোমা-সবা দেখিতে চিত্ত হৈল । তাহা লাগি’ এক ঠাঞি সবা বোলাইল ॥ ৭৫ ॥
Транскрипция: кр̣шн̣а кахе, — тома̄-саба̄ декхите читта хаила та̄ха̄ ла̄ги’ эка т̣ха̄н̃и саба̄ бола̄ила
Синонимы: кр̣шн̣а-кахе — Господь Кришна сказал; тома̄-саба̄ — всех вас; декхите — видеть; читта-хаила — было желание; та̄ха̄-ла̄ги’ — по этой причине; эка-т̣ха̄н̃и — в одно место; саба̄ — всех вас; бола̄ила — Я созвал.
Перевод: «Господь Кришна отвечал: „Я позвал вас сюда, потому что хотел повидать всех вас одновременно“».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.76
Оригинал: সুখী হও সবে, কিছু নাহি দৈত্য-ভয় ? তারা কহে, — ‘তোমার প্রসাদে সর্বত্রই জয় ॥ ৭৬ ॥
Транскрипция: сукхӣ хао сабе, кичху на̄хи даитйа-бхайа? та̄ра̄ кахе, — ‘тома̄ра праса̄де сарватра-и джайа
Синонимы: сукхӣ-хао — счастливы; сабе — все вы; кичху — некоторый; на̄хи — нет; даитйа-бхайа — страх перед демонами; та̄ра̄-кахе — все они ответили; тома̄ра-праса̄де — по Твоей милости; сарватра-и — повсюду; джайа — победные.
Перевод: «„Я хочу, чтобы все вы были счастливы. Не мучит ли вас страх перед демонами?“.
Комментарий: Они отвечали: „По Твоей милости мы всюду одерживаем победу“».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.77
Оригинал: সম্প্রতি পৃথিবীতে যেবা হৈয়াছিল ভার । অবতীর্ণ হঞা তাহা করিলা সংহার ॥’ ৭৭ ॥
Транскрипция: сампрати пр̣тхивӣте йеба̄ хаийа̄чхила бха̄ра аватӣрн̣а хан̃а̄ та̄ха̄ карила̄ сам̇ха̄ра’
Синонимы: сампрати — в настоящее время; пр̣тхивӣте — на Земле; йеба̄ — какое угодно; хаийа̄чхила — было; бха̄ра — бремя; аватӣрн̣а-хан̃а̄ — низойдя; та̄ха̄ — его; карила̄-сам̇ха̄ра — Ты устранил.
Перевод: «„Если и было на Земле какое-то бремя, Ты устранил его, низойдя на эту планету“».
>