Текст 71
Оригинал:
কৃষ্ণের অচিন্ত্য-শক্তি লখিতে কেহ নারে ।
যত ব্রহ্মা, তত মূর্তি একই শরীরে ॥ ৭১ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣ера ачинтйа-ш́акти лакхите кеха на̄ре
йата брахма̄, тата мӯрти эка-и ш́арӣре
Синонимы:
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ачинтйа — непостижимые энергии; лакхите — отследить; кеха — никто; на̄ре — не может; йата — все Брахмы; тата — столько обликов; эка — в одном и том же теле.
Перевод:
«Никто не может постичь непостижимое могущество Кришны. Все эти Брахмы пребывали до этого в одном-единственном теле Кришны».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 72
Оригинал:
পাদপীট-মুকুটাগ্র-সংঘট্টে উঠে ধ্বনি ।
পাদপীঠে স্তুতি করে মুকুট হেন জানি’ ॥ ৭২ ॥
Транскрипция:
па̄да-пӣт̣а-мукут̣а̄гра-сан̇гхат̣т̣е ут̣хе дхвани
па̄да-пӣт̣хе стути каре мукут̣а хена джа̄ни’
Синонимы:
па̄да — у лотосных стоп Кришны; мукут̣а — от верхушек шлемов; сан̇гхат̣т̣е — столкнувшихся; ут̣хе — раздавался звук; па̄да — вознесение молитв лотосным стопам; каре — делают; мукут̣а — шлемы; хена — казалось.
Перевод:
«Все эти шлемы со звоном сталкивались у лотосных стоп Господа Кришны. Казалось, что сами шлемы возносят молитвы Его лотосным стопам».
Комментарий:
[]
Текст 73
Оригинал:
যোড়-হাতে ব্রহ্মা-রুদ্রাদি করয়ে স্তবন ।
“বড় কৃপা করিলা প্রভু, দেখাইলা চরণ ॥ ৭৩ ॥
Транскрипция:
йод̣а-ха̄те брахма̄-рудра̄ди карайе ставана
”бад̣а кр̣па̄ карила̄ прабху, декха̄ила̄ чаран̣а
Синонимы:
йод̣а — со сложенными ладонями; брахма̄ — Брахмы; рудра — Шивы и все остальные; карайе — возносили молитвы; бад̣а — великую милость; карила̄ — Ты оказал; прабху — о Господь; декха̄ила̄ — Ты показал Свои лотосные стопы.
Перевод:
«Сложив ладони, Брахмы и Шивы начали возносить молитвы Господу Кришне. Каждый говорил: „О Господь, Ты оказал мне великую милость: мне довелось узреть Твои лотосные стопы“».
Комментарий:
[]