Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.70
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.70
Оригинал: আসি’ সব ব্রহ্মা কৃষ্ণ-পাদপীঠ-আগে । দণ্ডবৎ করিতে মুকুট পাদপীঠে লাগে ॥ ৭০ ॥
Транскрипция: а̄си’ саба брахма̄ кр̣шн̣а-па̄да-пӣт̣ха-а̄ге дан̣д̣ават карите мукут̣а па̄да-пӣт̣хе ла̄ге
Синонимы: а̄си’ — пришедшие; саба-брахма̄ — все Брахмы; кр̣шн̣а-па̄да-пӣт̣ха-а̄ге — перед лотосными стопами Кришны; дан̣д̣ават-карите — кланялись; мукут̣а — шлемы; па̄да-пӣт̣хе — лотосных стоп; ла̄ге — касались.
Перевод: «Все Брахмы, пришедшие к Кришне, с почтением кланялись Ему, и шлемы их касались Его лотосных стоп».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.71
Оригинал: কৃষ্ণের অচিন্ত্য-শক্তি লখিতে কেহ নারে । যত ব্রহ্মা, তত মূর্তি একই শরীরে ॥ ৭১ ॥
Транскрипция: кр̣шн̣ера ачинтйа-ш́акти лакхите кеха на̄ре йата брахма̄, тата мӯрти эка-и ш́арӣре
Синонимы: кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ачинтйа-ш́акти — непостижимые энергии; лакхите — отследить; кеха — никто; на̄ре — не может; йата-брахма̄ — все Брахмы; тата-мӯрти — столько обликов; эка-и-ш́арӣре — в одном и том же теле.
Перевод: «Никто не может постичь непостижимое могущество Кришны. Все эти Брахмы пребывали до этого в одном-единственном теле Кришны».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.72
Оригинал: পাদপীট-মুকুটাগ্র-সংঘট্টে উঠে ধ্বনি । পাদপীঠে স্তুতি করে মুকুট হেন জানি’ ॥ ৭২ ॥
Транскрипция: па̄да-пӣт̣а-мукут̣а̄гра-сан̇гхат̣т̣е ут̣хе дхвани па̄да-пӣт̣хе стути каре мукут̣а хена джа̄ни’
Синонимы: па̄да-пӣт̣а — у лотосных стоп Кришны; мукут̣а-агра — от верхушек шлемов; сан̇гхат̣т̣е — столкнувшихся; ут̣хе-дхвани — раздавался звук; па̄да-пӣт̣хе-стути — вознесение молитв лотосным стопам; каре — делают; мукут̣а — шлемы; хена-джа̄ни’ — казалось.
Перевод: «Все эти шлемы со звоном сталкивались у лотосных стоп Господа Кришны. Казалось, что сами шлемы возносят молитвы Его лотосным стопам».
>