Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.61
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.61
Оригинал: বিস্মিত হঞা ব্রহ্মা দ্বারীকে কহিলা । ‘কহ গিয়া সনক-পিতা চতুর্মুখ আইলা’ ॥ ৬১ ॥
Транскрипция: висмита хан̃а̄ брахма̄ два̄рӣке кахила̄ ‘каха гийа̄ санака-пита̄ чатурмукха а̄ила̄’
Синонимы: висмита-хан̃а̄ — удивившись; брахма̄ — Господь Брахма; два̄рӣке — привратнику; кахила̄ — ответил; каха — скажи; гийа̄ — пойди; санака-пита̄ — отец четырех Кумаров; чатух̣-мукха — четырехголовый; а̄ила̄ — пришел.
Перевод: «Когда привратник спросил: „Который Брахма?“, Господь Брахма удивился и ответил: „Пожалуйста, скажи Господу Кришне, что я четырехголовый Брахма, отец четырех Кумаров“».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.62
Оригинал: কৃষ্ণে জানাঞা দ্বারী ব্রহ্মারে লঞা গেলা । কৃষ্ণের চরণে ব্রহ্মা দণ্ডবৎ কৈলা ॥ ৬২ ॥
Транскрипция: кр̣шн̣е джа̄на̄н̃а̄ два̄рӣ брахма̄ре лан̃а̄ гела̄ кр̣шн̣ера чаран̣е брахма̄ дан̣д̣ават каила̄
Синонимы: кр̣шн̣е-джа̄на̄н̃а̄ — сообщив Господу Кришне; два̄рӣ — привратник; брахма̄ре — Господа Брахму; лан̃а̄ — взяв; гела̄ — прошел; кр̣шн̣ера-чаран̣е — у лотосных стоп Кришны; брахма̄ — Господь Брахма; дан̣д̣ават-каила̄ — пал наземь.
Перевод: «Привратник передал Господу Кришне то, что сказал ему Господь Брахма, и Господь Кришна позволил Брахме войти. Привратник проводил Господа Брахму внутрь, и Брахма, едва увидев Господа Кришну, склонился к Его лотосным стопам».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.63
Оригинал: কৃষ্ণ মান্য-পূজা করি’ তাঁরে প্রশ্ন কৈল । ‘কি লাগি’ তোমার ইহাঁ আগমন হৈল ?’ ৬৩ ॥
Транскрипция: кр̣шн̣а ма̄нйа-пӯджа̄ кари’ та̄н̇ре праш́на каила ‘ки ла̄ги’ тома̄ра иха̄н̇ а̄гамана хаила?’
Синонимы: кр̣шн̣а — Господь Кришна; ма̄нйа-пӯджа̄ — почтение и уважение; кари’ — выражая; та̄н̇ре — ему; праш́на-каила — задает вопрос; ки-ла̄ги’ — по какой причине; тома̄ра — твой; иха̄н̇ — здесь; а̄гамана-хаила — нанес визит.
Перевод: «Приняв почести от Господа Брахмы, Господь Кришна также почтил его подобающими случаю словами. Затем Господь Кришна спросил: „Что привело тебя сюда?“»
>