16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.60

কৃষ্ণ কহেন — ‘কোন্‌ ব্রহ্মা, কি নাম তাহার ?’
দ্বারী আসি’ ব্রহ্মারে পুছে আর বার ॥ ৬০ ॥
кр̣шн̣а кахена — ‘кон брахма̄, ки на̄ма та̄ха̄ра?’
два̄рӣ а̄си’ брахма̄ре пучхе а̄ра ба̄ра
кр̣шн̣а-кахена — Кришна сказал; кон-брахма̄ — какой Брахма; ки-на̄ма-та̄ха̄ра — как его зовут; два̄рӣ-а̄си’ — привратник, возвратившись; брахма̄ре — Господа Брахму; пучхе — спросил; а̄ра-ба̄ра — снова.

Перевод:

«Услышав, что пришел Брахма, Кришна сразу переспросил: „Какой Брахма? Как его зовут?“ Привратник вернулся и задал этот вопрос Господу Брахме».

Комментарий:

Из этого стиха следует, что «Брахма» — это название поста, а у личности, занимающей этот пост, есть собственное имя. В «Бхагавад-гите» (4.1) говорится: имам̇ вивасвате йогам. Вивасван — это имя нынешнего повелителя Солнца. Обычно его называют Сурьей, что значит «бог Солнца», но у него есть и собственное имя. Правитель провинции или штата называется ра̄джа-па̄ла, но у него есть и свое имя. Поскольку Брахм в творении сотни и тысячи и у каждого есть имя, Кришна пожелал узнать, который из них пришел повидать Его.
Следующие материалы:
বিস্মিত হঞা ব্রহ্মা দ্বারীকে কহিলা ।
‘কহ গিয়া সনক-পিতা চতুর্মুখ আইলা’ ॥ ৬১ ॥
висмита хан̃а̄ брахма̄ два̄рӣке кахила̄
‘каха гийа̄ санака-пита̄ чатурмукха а̄ила̄’
висмита-хан̃а̄ — удивившись; брахма̄ — Господь Брахма; два̄рӣке — привратнику; кахила̄ — ответил; каха — скажи; гийа̄ — пойди; санака-пита̄ — отец четырех Кумаров; чатух̣-мукха — четырехголовый; а̄ила̄ — пришел.

Перевод:

«Когда привратник спросил: „Который Брахма?“, Господь Брахма удивился и ответил: „Пожалуйста, скажи Господу Кришне, что я четырехголовый Брахма, отец четырех Кумаров“».
কৃষ্ণে জানাঞা দ্বারী ব্রহ্মারে লঞা গেলা ।
কৃষ্ণের চরণে ব্রহ্মা দণ্ডবৎ কৈলা ॥ ৬২ ॥
кр̣шн̣е джа̄на̄н̃а̄ два̄рӣ брахма̄ре лан̃а̄ гела̄
кр̣шн̣ера чаран̣е брахма̄ дан̣д̣ават каила̄
кр̣шн̣е-джа̄на̄н̃а̄ — сообщив Господу Кришне; два̄рӣ — привратник; брахма̄ре — Господа Брахму; лан̃а̄ — взяв; гела̄ — прошел; кр̣шн̣ера-чаран̣е — у лотосных стоп Кришны; брахма̄ — Господь Брахма; дан̣д̣ават-каила̄ — пал наземь.

Перевод:

«Привратник передал Господу Кришне то, что сказал ему Господь Брахма, и Господь Кришна позволил Брахме войти. Привратник проводил Господа Брахму внутрь, и Брахма, едва увидев Господа Кришну, склонился к Его лотосным стопам».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».