чит-ш́акти — духовной энергии; вибхӯти-дха̄ма — величественное царство; три-па̄д — три четверти; аиш́варйа — богатств; на̄ма — называемая; ма̄йика-вибхӯти — материальные богатства; эка-па̄да — одна четверть; абхидха̄на — известна.
Перевод:
«Считается, что духовный мир составляет три четверти энергии и богатств Верховной Личности Бога, тогда как материальный мир — это лишь одна четверть Его энергии. Таково наше понимание».
Комментарий:
Хари-дхама (паравьома) и Голока Вриндавана находятся за пределами материального мироздания и составляют три четверти энергии Господа. Материальный мир, которым управляет внешняя энергия Верховного Господа, называется Деви-дхамой и представляет собой проявление одной четверти Его энергии.
три-па̄д-вибхӯтех̣ — трех четвертей энергии; дха̄матва̄т — поскольку является обителью; трипа̄д-бхӯтам — состоящее из трех четвертей энергии; хи — конечно; тат-падам — это царство; вибхӯтих̣ — энергия, или сила; ма̄йикӣ — материальная; сарва̄ — всё; прокта̄ — описывается; па̄да-а̄тмика̄ — только одна четверть; йатах̣ — следовательно.
Перевод:
„Поскольку духовный мир состоит из трех четвертей энергии Господа, он называется три-па̄д-бхӯта. Материальный мир, будучи проявлением одной четверти энергии Господа, называется эка-па̄да“.