Текст 42

এই অর্থ — মধ্যম, শুন ‘গূঢ়’ অর্থ আর ।
তিন আবাস-স্থান কৃষ্ণের শাস্ত্রে খ্যাতি যার ॥ ৪২ ॥
эи артха — мадхйама, ш́уна ‘гӯд̣ха’ артха а̄ра
тина а̄ва̄са-стха̄на кр̣шн̣ера ш́а̄стре кхйа̄ти йа̄ра
эи — это объяснение; мадхйама — среднее; ш́уна — пожалуйста, послушай; гӯд̣ха — сокровенное; артха — значение; а̄ра — другое; тина — трех; а̄ва̄са — место пребывания; кр̣шн̣ера — Кришны; ш́а̄стре — в священных писаниях; кхйа̄ти — слава; йа̄ра — которого.

Перевод:

«Это промежуточное значение. Теперь послушай, пожалуйста, о сокровенном значении. Господь Кришна обитает в трех местах, о которых хорошо известно из богооткровенных писаний».

Комментарий:

Три места пребывания Кришны — это Его собственная сокровенная обитель (Голока Вриндавана), Его промежуточное царство (духовное небо) и царство Его внешней энергии (материальный мир).
Следующие материалы:

Текст 43

‘অন্তঃপুর’ — গোলোক-শ্রীবৃন্দাবন ।
যাহাঁ নিত্যস্থিতি মাতাপিতা-বন্ধুগণ ॥ ৪৩ ॥
‘антах̣пура’ — голока-ш́рӣ-вр̣нда̄вана
йа̄ха̄н̇ нитйа-стхити ма̄та̄-пита̄-бандху-ган̣а
антах̣ — личная обитель; голока — Голока Вриндавана; йа̄ха̄н̇ — где; нитйа — вечное место пребывания; ма̄та̄ — мать и отец; бандху — и друзья.

Перевод:

«Личная обитель называется Голока Вриндавана. Именно там живут близкие друзья, слуги, отец и мать Кришны».

Комментарий:

[]

Текст 44

মধুরৈশ্বর্য-মাধুর্য-কৃপাদি-ভাণ্ডার ।
যোগমায়া দাসী যাহাঁ রাসাদি লীলা-সার ॥ ৪৪ ॥
мадхураиш́варйа-ма̄дхурйа-кр̣па̄ди-бха̄н̣д̣а̄ра
йогама̄йа̄ да̄сӣ йа̄ха̄н̇ ра̄са̄ди лӣла̄-са̄ра
мадхура — сладости и величия; ма̄дхурйа — супружеской любви; кр̣па̄ — а также милости и других благ; бха̄н̣д̣а̄ра — сокровищница; йога — духовная энергия; да̄сӣ — служанка; йа̄ха̄н̇ — где; ра̄са — танец раса и другие игры; лӣла̄ — квинтэссенция всех игр.

Перевод:

«Вриндаван — это сокровищница милости Кришны и сладчайших достояний супружеской любви. Именно там духовная энергия, принимая на себя обязанности служанки, устраивает танец раса, самую совершенную из всех игр».

Комментарий:

[]