16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.20

এক এক গোপ করে যে বৎস চারণ ।
কোটি, অর্বুদ, শঙ্খ, পদ্ম, তাহার গণন ॥ ২০ ॥
эка эка гопа каре йе ватса ча̄ран̣а
кот̣и, арбуда, ш́ан̇кха, падма, та̄ха̄ра ган̣ана
эка-эка — один за другим; гопа — мальчики-пастушки; каре — делают; йе — что угодно; ватса — телята; ча̄ран̣а — пасущиеся; кот̣и — десять миллионов; арбуда — сто миллионов; ш́ан̇кха — триллион; падма — десять триллионов; та̄ха̄ра-ган̣ана — таким числом.

Перевод:

«Каждый из пастушков пас столько телят, что счет их шел на миллионы и триллионы: коти, арбуду, шанкху и падму».

Комментарий:

В ведической математике используется следующая система счисления: единицы, десятки (даш́а), сотни (ш́ата), тысячи (сахасра), десятки тысяч (аюта) и сотни тысяч (лакша). Десять лакш составляют ниюту. Десять ниют — это коти. Десять коти равны арбуде. Десять арбуд составляют вринду. Десять вринд — это кхарва. Десять кхарвникхарва. Десять никхарв образуют шанкху. Десять шанкхпадму, а десять падм составляют сагару. Десять сагар равны антье, десять антьевмадхье, а десять мадхьев составляют парардху. Каждая единица измерения в десять раз больше предыдущей. Из этого стиха следует, что все мальчики-пастушки, друзья Кришны, заботились о большом количестве телят.
Следующие материалы:
বেত্র, বেণু, দল, শৃঙ্গ, বস্ত্র, অলঙ্কার ।
গোপগণের যত, তার নাহি লেখা-পার ॥ ২১ ॥
ветра, вен̣у, дала, ш́р̣н̇га, вастра, алан̇ка̄ра
гопа-ган̣ера йата, та̄ра на̄хи лекха̄-па̄ра
ветра — палки; вен̣у — флейты; дала — цветки лотоса; ш́р̣н̇га — рожки; вастра — одежды; алан̇ка̄ра — украшения; гопа-ган̣ера-йата — столько, сколько было у пастушков; та̄ра — принадлежащих им; на̄хи — нет; лекха̄-па̄ра — предела этому описанию.

Перевод:

«У каждого из мальчиков-пастушков было бесчисленное количество телят. И точно так же невозможно было счесть их посохи, флейты, цветы лотоса, рожки, одежды и украшения. Никаких слов не хватит, чтобы описать их».
সবে হৈলা চতুর্ভুজ বৈকুণ্ঠের পতি ।
পৃথক্‌ পৃথক্‌ ব্রহ্মাণ্ডের ব্রহ্মা করে স্তুতি ॥ ২২ ॥
сабе хаила̄ чатурбхуджа ваикун̣т̣хера пати
пр̣тхак пр̣тхак брахма̄н̣д̣ера брахма̄ каре стути
сабе — все они; хаила̄ — стали; чатух̣-бхуджа — четырехрукими; ваикун̣т̣хера-пати — правящие Божества планет-Вайкунтх; пр̣тхак-пр̣тхак — каждому в отдельности; брахма̄н̣д̣ера — вселенных; брахма̄ — правящее божество, именуемое Брахмой; каре-стути — возносили молитвы.

Перевод:

«Затем мальчики-пастушки обернулись четырехрукими Нараянами, правящими Божествами планет-Вайкунтх, и Брахмы из всех вселенных начали возносить молитвы своим повелителям».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».