Текст 20
Оригинал:
এক এক গোপ করে যে বৎস চারণ ।
কোটি, অর্বুদ, শঙ্খ, পদ্ম, তাহার গণন ॥ ২০ ॥
কোটি, অর্বুদ, শঙ্খ, পদ্ম, তাহার গণন ॥ ২০ ॥
Транскрипция:
эка эка гопа каре йе ватса ча̄ран̣а
кот̣и, арбуда, ш́ан̇кха, падма, та̄ха̄ра ган̣ана
кот̣и, арбуда, ш́ан̇кха, падма, та̄ха̄ра ган̣ана
Синонимы:
эка — один за другим; гопа — мальчики пастушки; каре — делают; йе — что угодно; ватса — телята; ча̄ран̣а — пасущиеся; кот̣и — десять миллионов; арбуда — сто миллионов; ш́ан̇кха — триллион; падма — десять триллионов; та̄ха̄ра — таким числом.
Перевод:
«Каждый из пастушков пас столько телят, что счет их шел на миллионы и триллионы: коти, арбуду, шанкху и падму».
Комментарий:
В ведической математике используется следующая система счисления: единицы, десятки (даш́а), сотни (ш́ата), тысячи (сахасра), десятки тысяч (аюта) и сотни тысяч (лакша). Десять лакш составляют ниюту. Десять ниют — это коти. Десять коти равны арбуде. Десять арбуд составляют вринду. Десять вринд — это кхарва. Десять кхарв — никхарва. Десять никхарв образуют шанкху. Десять шанкх — падму, а десять падм составляют сагару. Десять сагар равны антье, десять антьев — мадхье, а десять мадхьев составляют парардху. Каждая единица измерения в десять раз больше предыдущей. Из этого стиха следует, что все мальчики-пастушки, друзья Кришны, заботились о большом количестве телят.
Следующие материалы: