Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.142
Оригинал:
ধ্বনি — বড় উদ্ধত, পতিব্রতার ভাঙ্গে ব্রত,
পতি কোল হৈতে টানি’ আনে ।
বৈকুণ্ঠের লক্ষ্মীগণে, যেই করে আকর্ষণে,
তার আগে কেবা গোপীগণে ॥ ১৪২ ॥
পতি কোল হৈতে টানি’ আনে ।
বৈকুণ্ঠের লক্ষ্মীগণে, যেই করে আকর্ষণে,
তার আগে কেবা গোপীগণে ॥ ১৪২ ॥
Транскрипция:
дхвани — бад̣а уддхата,
пативрата̄ра бха̄н̇ге врата,
пати-кола хаите т̣а̄ни’ а̄не
ваикун̣т̣хера лакшмӣ-ган̣е,
йеи каре а̄каршан̣е,
та̄ра а̄ге кеба̄ гопӣ-ган̣е
пативрата̄ра бха̄н̇ге врата,
пати-кола хаите т̣а̄ни’ а̄не
ваикун̣т̣хера лакшмӣ-ган̣е,
йеи каре а̄каршан̣е,
та̄ра а̄ге кеба̄ гопӣ-ган̣е
Синонимы:
дхвани — звук; бад̣а — очень; уддхата — настойчив; пати-врата̄ра — целомудренных женщин; бха̄н̇ге — разбивает; врата — обет; пати — мужей; кола — объятий; хаите — из; т̣а̄ни’ — забирает; а̄не — влечет; ваикун̣т̣хера — планет-Вайкунтх; лакшмӣ-ган̣е — все богини процветания; йеи — тот, который; каре-а̄каршан̣е — привлекает; та̄ра — того; а̄ге — перед; кеба̄ — что говорить; гопӣ-ган̣е — гопи Вриндавана.
Перевод:
«Звук флейты Кришны очень настойчив, он заставляет целомудренных женщин нарушать свои обеты, с силой вырывая их из объятий мужей. Звук Его флейты притягивает к себе даже богинь процветания на Вайкунтхах, не говоря уже о бедных девушках Вриндавана».
Следующие материалы:
>