16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.138

কৃষ্ণাঙ্গ — লাবণ্যপূর,     মধুর হৈতে সুমধুর,
তাতে যেই মুখ সুধাকর ।
মধুর হৈতে সুমধুর,     তাহা হইতে সুমধুর,
তার যেই স্মিত জ্যোৎস্না-ভর ॥ ১৩৮ ॥
кр̣шн̣а̄н̇га — ла̄ван̣йа-пӯра,

мадхура хаите сумадхура,
та̄те йеи мукха судха̄кара
мадхура хаите сумадхура,

та̄ха̄ ха-ите сумадхура,
та̄ра йеи смита джйотсна̄-бхара
кр̣шн̣а-ан̇га — телесные черты Кришны; ла̄ван̣йа-пӯра — город притягательной красоты; мадхура — сладость; хаите — чем; су-мадхура — еще слаще; та̄те — в том теле; йеи — то; мукха — лицо; судха̄кара — луноподобное; мадхура-хаите-су-мадхура — слаще сладости; та̄ха̄-ха-ите — чем то; су-мадхура — еще слаще; та̄ра — которого; йеи — та; смита — улыбка; джйотсна̄-бхара — подобная сиянию луны.

Перевод:

«Тело Кришны — город притягательной красоты. Красота Его слаще самого сладкого. Однако Его луноподобное лицо еще слаще. А сладчайшая мягкая улыбка на этом луноподобном лице подобна потокам лунного света».

Комментарий:

Улыбка Кришны, подобная улыбке луны, непрерывно дарует гопи все больше и больше счастья.
Следующие материалы:
মধুর হৈতে সুমধুর,     তাহা হৈতে সুমধুর,
তাহা হৈতে অতি সুমধুর ।
আপনার এক কণে,     ব্যাপে সব ত্রিভুবনে,
দশদিক্ ব্যাপে যার পূর ॥ ১৩৯ ॥
мадхура хаите сумадхура,

та̄ха̄ хаите сумадхура,
та̄ха̄ хаите ати сумадхура
а̄пана̄ра эка кан̣е,

вйа̄пе саба трибхуване,
даш́а-дик вйа̄пе йа̄ра пӯра
мадхура-хаите-су-мадхура — слаще сладкого; та̄ха̄-хаите — чем то; су-мадхура — слаще; та̄ха̄-хаите — чем то; ати-су-мадхура — намного слаще; а̄пана̄ра — Себя Самого; эка-кан̣е — одной частицей; вйа̄пе — распространяет; саба — все; три-бхуване — по трем мирам; даш́а-дик — десять направлений; вйа̄пе — распространяет; йа̄ра — чей; пӯра — город красоты Кришны.

Перевод:

«Прекрасная улыбка Кришны превосходит своей сладостью все остальные Его черты. Его улыбка — словно полная луна, разливающая свой свет по трем мирам: Голоке Вриндаване, духовному небу с Вайкунтхами и Деви-дхаме, материальному миру. Так сияющая красота Кришны распространяется по всем сторонам света».
স্মিত-কিরণ-সুকর্পূরে,     পৈশে অধর-মধুরে,
সেই মধু মাতায় ত্রিভুবনে ।
বংশীছিদ্র আকাশে,     তার গুণ শব্দে পৈশে,
ধ্বনিরূপে পাঞা পরিণামে ॥ ১৪০ ॥
смита-киран̣а-сукарпӯре,

паиш́е адхара-мадхуре,
сеи мадху ма̄та̄йа трибхуване
вам̇ш́ӣ-чхидра а̄ка̄ш́е,

та̄ра гун̣а ш́абде паиш́е,
дхвани-рӯпе па̄н̃а̄ парин̣а̄ме
смита-киран̣а — сияние улыбки Кришны; су-карпӯре — сравнимо с камфарой; паиш́е — входит; адхара-мадхуре — в сладость губ; сеи-мадху — тот нектар; ма̄та̄йа — сводит с ума; три-бхуване — три мира; вам̇ш́ӣ-чхидра — отверстий флейты; а̄ка̄ш́е — в пространство; та̄ра-гун̣а — качество этой сладости; ш́абде — в звук; паиш́е — входит; дхвани-рӯпе — в виде звуков; па̄н̃а̄ — достигая; парин̣а̄ме — через трансформацию.

Перевод:

«Его легкая улыбка и ароматное сияние сравниваются с камфарой, соприкасающейся со сладостью Его губ. Преображаясь, эта сладость заполняет эфир [пространство] в виде звуков, выходящих из отверстий Его флейты».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».