16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.131

বিপুলায়তারুণ,     মদন-মদ-ঘূর্ণন,
মন্ত্রী যার এ দুই নয়ন ।
লাবণ্যকেলি-সদন,     জন-নেত্র-রসায়ন,
সুখময় গোবিন্দ-বদন ॥ ১৩১ ॥
випула̄йата̄рун̣а,

мадана-мада-гхӯрн̣ана,
мантрӣ йа̄ра э дуи найана
ла̄ван̣йа-кели-садана,

джана-нетра-раса̄йана,
сукхамайа говинда-вадана
випула-а̄йата — длинные и широкие; арун̣а — цвета восходящего солнца; мадана-мада — гордость бога любви; гхӯрн̣ана — смущающие; мантрӣ — министры; йа̄ра — чьи; э — эти; дуи — два; найана — глаза; ла̄ван̣йа-кели — игр красоты; садана — дом; джана-нетра-раса-а̄йана — доставляющий большое удовольствие глазам каждого; сукха-майа — полный счастья; говинда-вадана — лицо Господа Кришны.

Перевод:

«У Кришны огромные, с красными уголками глаза. Это царские министры, попирающие гордыню бога любви, у которого тоже красивые глаза. Лицо Говинды, лучащееся счастьем, — обитель игр красоты, радующая взор каждого».
Следующие материалы:
যাঁর পুণ্যপুঞ্জফলে,     সে-মুখ-দর্শন মিলে,
দুই আঁখি কি করিবে পানে ?
দ্বিগুণ বাড়ে তৃষ্ণা-লোভ,     পিতে নারে — মনঃক্ষোভ,
দুঃখে করে বিধির নিন্দনে ॥ ১৩২ ॥
йа̄н̇ра пун̣йа-пун̃джа-пхале,

се-мукха-дарш́ана миле,
дуи а̄н̇кхи ки карибе па̄не?
двигун̣а ба̄д̣е тр̣шн̣а̄-лобха,

пите на̄ре — манах̣-кшобха,
дух̣кхе каре видхира ниндане
йа̄н̇ра — чье; пун̣йа-пун̃джа-пхале — в результате множества благочестивых поступков; се-мукха — этого лица; дарш́ана — созерцание; миле — если получается; дуи-а̄н̇кхи — два глаза; ки — как; карибе</em>-<em>па̄не — станет пить; дви-гун̣а — в два раза; ба̄д̣е — возрастает; тр̣шн̣а̄-лобха — жажда и нетерпеливое желание; пите — пить; на̄ре — невозможно; манах̣-кшобха — возбуждение ума; дух̣кхе — в великом горе; каре — станет; видхира — создателя; ниндане — бранить.

Перевод:

«Если благодаря преданному служению человек получает результаты благочестивой деятельности и ему открывается лик Кришны, то много ли нектара он сможет впитать своими двумя глазами? От лицезрения сладчайшего лика Кришны жажда и нетерпение его становятся вдвое сильнее. Неспособный вдоволь напиться этого нектара, он приходит в отчаяние и бранит создателя, который не дал ему больше двух глаз».
না দিলেক লক্ষ-কোটি,     সবে দিলা আঁখি দুটি,
তাতে দিলা নিমিষ-আচ্ছাদন ।
বিধি — জড় তপোধন,     রসশূন্য তার মন,
নাহি জানে যোগ্য সৃজন ॥ ১৩৩ ॥
на̄ дилека лакша-кот̣и,

сабе дила̄ а̄н̇кхи дут̣и,
та̄те дила̄ нимиша-а̄ччха̄дана
видхи — джад̣а таподхана,

раса-ш́ӯнйа та̄ра мана,
на̄хи джа̄не йогйа ср̣джана
на̄-дилека — не наградил; лакша-кот̣и — тысячами и миллионами; сабе — только; дила̄ — дал; а̄н̇кхи-дут̣и — два глаза; та̄те — в них; дила̄ — дал; нимиша-а̄ччха̄дана — покрытие в виде век; видхи — создатель; джад̣а — бессердечный; тапах̣-дхана — накопитель аскезы; раса-ш́ӯнйа — лишенный расы; та̄ра — его; мана — ум; на̄хи-джа̄не — не знает; йогйа — как надо; ср̣джана — творить.

Перевод:

«Глубоко огорченный, такой человек, не способный насмотреться на лик Кришны, думает: „Почему творец не дал мне тысячи, нет, миллионы глаз?! Почему он наделил меня всего двумя, да и те снабдил веками, которые мигают и мешают мне созерцать лик Кришны непрерывно?“ Он ставит творцу в вину суровые аскетические подвиги, полагая, что тот из-за них превратился в бесчувственного сухаря: „Бессердечный ремесленник — вот кто такой создатель. Он понятия не имеет, как творить и что кому давать“».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».