16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.106

ব্রহ্মাণ্ডোপরি পরব্যোম,     তাহাঁ যে স্বরূপগণ,
তাঁ-সবার বলে হরে মন ।
পতিব্রতা-শিরোমণি,     যাঁরে কহে বেদবাণী,
আকর্ষয়ে সেই লক্ষ্মীগণ ॥ ১০৬ ॥
брахма̄н̣д̣опари паравйома,

та̄ха̄н̇ йе сварӯпа-ган̣а,
та̄н̇-саба̄ра бале харе мана
пати-врата̄-ш́ироман̣и,

йа̄н̇ре кахе веда-ва̄н̣ӣ,
а̄каршайе сеи лакшмӣ-ган̣а
брахма̄н̣д̣а-упари — выше всех вселенных; пара-вйома — духовное небо; та̄ха̄н̇ — там; йе — все эти; сварӯпа-ган̣а — трансцендентные личные экспансии; та̄н̇-саба̄ра — всех Их; бале — силой; харе-мана — завладевает умами; пати-врата̄ — тех женщин, которые хранят целомудрие и преданы мужьям; ш́ироман̣и — лучший; йа̄н̇ре — которому; кахе — описывают; веда-ва̄н̣ӣ — гимны Вед; а̄каршайе — привлекает; сеи — тех; лакшмӣ-ган̣а — всех богинь процветания.

Перевод:

«Тело Кришны так прекрасно, что его красота привлекает не только полубогов и других существ материального мира, но и обитателей духовного неба, включая Нараян, личных проявлений Кришны. Красота тела Кришны привлекает к себе умы всех Нараян. Но и это еще не всё: Их супруги, богини процветания [Лакшми], которых Веды превозносят как образец целомудрия, тоже попадают под власть удивительной красоты Кришны».
Следующие материалы:
চড়ি’ গোপী-মনোরথে,     মন্মথের মন মথে,
নাম ধরে ‘মদনমোহন’ ।
জিনি’ পঞ্চশর-দর্প,     স্বয়ং নবকন্দর্প,
রাস করে লঞা গোপীগণ ॥ ১০৭ ॥
чад̣и’ гопӣ-маноратхе,

манматхера мана матхе,
на̄ма дхаре ‘мадана-мохана’
джини’ пан̃чаш́ара-дарпа,

свайам̇ нава-кандарпа,
ра̄са каре лан̃а̄ гопӣ-ган̣а
чад̣и’ — проезжая; гопӣ-манах̣-ратхе — на колесницах умов гопи; манматхера — бога любви; мана — ум; матхе — пахтает; на̄ма — имя; дхаре — принимает; мадана-мохана — Мадана-Мохан, «тот, кто очаровывает самого бога любви»; джини’ — побеждающий; пан̃ча-ш́ара — бога любви, у которого есть пять стрел-чувств; дарпа — гордыню; свайам — Сам; нава — новый; кандарпа — бог любви; ра̄са — танец раса; лан̃а̄</em>-<em>гопӣ-ган̣а — вместе с гопи.

Перевод:

«Благосклонный к гопи, Кришна ездит на колесницах их умов. Просто желая принять их любовь и служение, Он привлекает их сердца, как бог любви. Поэтому Он зовется Мадана-Моханом, тем, кто очаровал бога любви. У бога любви есть пять стрел: форма, вкус, запах, звук и касание. Кришна — обладатель этих пяти стрел, и с помощью Своей красоты, подобной красоте бога любви, Он покоряет сердца гопи, хотя каждая из них очень гордится своей несравненной красотой. Становясь новым богом любви, Кришна пленяет их умы и вовлекает в танец раса».
নিজ-সম সখা-সঙ্গে,     গোগণ-চারণ রঙ্গে,
বৃন্দাবনে স্বচ্ছন্দ বিহার ।
যাঁর বেণু-ধ্বনি শুনি’,     স্থাবর-জঙ্গম প্রাণী,
পুলক, কম্প, অশ্রু বহে ধার ॥ ১০৮ ॥
ниджа-сама сакха̄-сан̇ге,

го-ган̣а-ча̄ран̣а ран̇ге,
вр̣нда̄ване сваччханда виха̄ра
йа̄н̇ра вен̣у-дхвани ш́уни’

стха̄вара-джан̇гама пра̄н̣ӣ,
пулака, кампа, аш́ру вахе дха̄ра
ниджа-сама — на равных с Ним; сакха̄-сан̇ге — с друзьями; го-ган̣а — бесчисленных коров; ча̄ран̣а — пасет; ран̇ге — такие игры; вр̣нда̄ване — во Вриндаване; сваччханда — спонтанные; виха̄ра — блаженные развлечения; йа̄н̇ра — которого; вен̣у-дхвани-ш́уни’ — слушая звуки флейты; стха̄вара-джан̇гама-пра̄н̣ӣ — все живые существа, движущиеся и неподвижные; пулака — ликование; кампа — дрожь; аш́ру — слезы; вахе — льют; дха̄ра — потоки.

Перевод:

«Когда Господь Кришна гуляет по лесу Вриндавана вместе со Своими друзьями, которые держатся с Ним на равных, бесчисленные коровы щиплют траву. Это еще одно из блаженных развлечений Господа. Стоит Ему заиграть на флейте, как все живые существа — деревья, цветы, животные, люди — начинают дрожать от волнения. Их охватывает восторг, и слезы потоками льются из их глаз».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».