16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 21.101

কৃষ্ণের যতেক খেলা,     সর্বোত্তম নরলীলা,
নরবপু তাহার স্বরূপ ।
গোপবেশ, বেণুকর,     নবকিশোর, নটবর,
নরলীলার হয় অনুরূপ ॥ ১০১ ॥
кр̣шн̣ера йатека кхела̄,

сарвоттама нара-лӣла̄,
нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа
гопа-веш́а, вен̣у-кара,

нава-киш́ора, нат̣а-вара,
нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; йатека — все; кхела̄ — игры; сарва-уттама — привлекательнейший из всех; нара-лӣла̄ — игры в образе человека; нара-вапу — тело, внешне напоминающее тело человека; та̄ха̄ра — того; сва-рӯпа — настоящая форма; гопа-веш́а — одежда мальчика-пастушка; вен̣у-кара — с флейтой в руках; нава-киш́ора — неувядающая юность; нат̣а-вара — искусный танцор; нара-лӣла̄ра — чтобы явить лилы, в которых Он играл роль человека; хайа — есть; анурӯпа — подходящее.

Перевод:

«Из многочисленных игр Господа Кришны лучше всех Его игры в образе человека. Его человеческая форма — высшая трансцендентная форма. Он одет как пастушок, в руке у Него флейта, и юность Его не увядает. Кроме того, Он непревзойденный танцор. Все это как нельзя лучше подходит Его играм в образе человека».
Следующие материалы:
কৃষ্ণের মধুর রূপ, শুন, সনাতন ।
যে রূপের এক কণ,     ডুবায় সব ত্রিভুবন,
সর্ব প্রাণী করে আকর্ষণ ॥ ১০২ ॥ ধ্রু ॥
кр̣шн̣ера мадхура рӯпа, ш́уна, сана̄тана
йе рӯпера эка кан̣а,

д̣уба̄йа саба трибхувана,
сарва пра̄н̣ӣ каре а̄каршан̣а
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; мадхура — сладостная; рӯпа — форма; ш́уна — пожалуйста, послушай; сана̄тана — дорогой Санатана; йе-рӯпера — той формы; эка-кан̣а — даже частица; д̣уба̄йа — наводняет; саба — все; три-бхувана — три мира; сарва-пра̄н̣ӣ — все живые существа; каре</em>-<em>а̄каршан̣а — привлекает.

Перевод:

«Дорогой Санатана! Сладостный, привлекательный трансцендентный образ Кришны так прекрасен! Постарайся понять это. Даже небольшое понимание красоты Кришны способно погрузить все три мира в океан любви. Он привлекает все живое во всех трех мирах».
যোগমায়া চিচ্ছক্তি,     বিশুদ্ধসত্ত্ব-পরিণতি,
তার শক্তি লোকে দেখাইতে ।
এই রূপ-রতন,     ভক্তগণের গূঢ়ধন,
প্রকট কৈলা নিত্যলীলা হৈতে ॥ ১০৩ ॥
йогама̄йа̄ чич-чхакти,

виш́уддха-саттва-парин̣ати,
та̄ра ш́акти локе декха̄ите
эи рӯпа-ратана,

бхакта-ган̣ера гӯд̣ха-дхана,
пракат̣а каила̄ нитйа-лӣла̄ хаите
йога-ма̄йа̄ — внутренняя энергия; чит-ш́акти — духовная энергия; виш́уддха-саттва — трансцендентной чистой благости; парин̣ати — превращение; та̄ра-ш́акти — силы такой энергии; локе-декха̄ите — чтобы проявить в материальном мире; эи-рӯпа-ратана — эту прекрасную, как драгоценный камень, трансцендентную форму; бхакта-ган̣ера-гӯд̣ха-дхана — самое потаенное сокровище преданных; пракат̣а — проявление; каила̄ — сделал; нитйа-лӣла̄-хаите — из вечных игр Господа.

Перевод:

«Трансцендентный образ Кришны явлен миру внутренней духовной энергией Кришны, представляющей собой трансформацию чистой благости. Эта форма, подобная драгоценному камню, — потаенное сокровище преданных. Она проявляется из вечных игр Кришны».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».