Текст 101
Оригинал:
কৃষ্ণের যতেক খেলা, সর্বোত্তম নরলীলা,
নরবপু তাহার স্বরূপ ।
গোপবেশ, বেণুকর, নবকিশোর, নটবর,
নরলীলার হয় অনুরূপ ॥ ১০১ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣ера йатека кхела̄,
сарвоттама нара-лӣла̄,
нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа
гопа-веш́а, вен̣у-кара,
нава-киш́ора, нат̣а-вара,
нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа
Синонимы:
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; йатека — все; кхела̄ — игры; сарва — привлекательнейший из всех; нара — игры в образе человека; нара — тело, внешне напоминающее тело человека; та̄ха̄ра — того; сва — настоящая форма; гопа — одежда мальчика пастушка; вен̣у — с флейтой в руках; нава — неувядающая юность; нат̣а — искусный танцор; нара — чтобы явить лилы, в которых Он играл роль человека; хайа — есть; анурӯпа — подходящее.
Перевод:
«Из многочисленных игр Господа Кришны лучше всех Его игры в образе человека. Его человеческая форма — высшая трансцендентная форма. Он одет как пастушок, в руке у Него флейта, и юность Его не увядает. Кроме того, Он непревзойденный танцор. Все это как нельзя лучше подходит Его играм в образе человека».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 102
Оригинал:
কৃষ্ণের মধুর রূপ, শুন, সনাতন ।
যে রূপের এক কণ, ডুবায় সব ত্রিভুবন,
সর্ব প্রাণী করে আকর্ষণ ॥ ১০২ ॥ ধ্রু ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣ера мадхура рӯпа, ш́уна, сана̄тана
йе рӯпера эка кан̣а,
д̣уба̄йа саба трибхувана,
сарва пра̄н̣ӣ каре а̄каршан̣а
Синонимы:
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; мадхура — сладостная; рӯпа — форма; ш́уна — пожалуйста, послушай; сана̄тана — дорогой Санатана; йе — той формы; эка — даже частица; д̣уба̄йа — наводняет; саба — все; три — три мира; сарва — все живые существа; каре</em> — привлекает.
Перевод:
«Дорогой Санатана! Сладостный, привлекательный трансцендентный образ Кришны так прекрасен! Постарайся понять это. Даже небольшое понимание красоты Кришны способно погрузить все три мира в океан любви. Он привлекает все живое во всех трех мирах».
Комментарий:
[]
Текст 103
Оригинал:
যোগমায়া চিচ্ছক্তি, বিশুদ্ধসত্ত্ব-পরিণতি,
তার শক্তি লোকে দেখাইতে ।
এই রূপ-রতন, ভক্তগণের গূঢ়ধন,
প্রকট কৈলা নিত্যলীলা হৈতে ॥ ১০৩ ॥
Транскрипция:
йогама̄йа̄ чич-чхакти,
виш́уддха-саттва-парин̣ати,
та̄ра ш́акти локе декха̄ите
эи рӯпа-ратана,
бхакта-ган̣ера гӯд̣ха-дхана,
пракат̣а каила̄ нитйа-лӣла̄ хаите
Синонимы:
йога — внутренняя энергия; чит — духовная энергия; виш́уддха — трансцендентной чистой благости; парин̣ати — превращение; та̄ра — силы такой энергии; локе — чтобы проявить в материальном мире; эи — эту прекрасную, как драгоценный камень, трансцендентную форму; бхакта — самое потаенное сокровище преданных; пракат̣а — проявление; каила̄ — сделал; нитйа — из вечных игр Господа.
Перевод:
«Трансцендентный образ Кришны явлен миру внутренней духовной энергией Кришны, представляющей собой трансформацию чистой благости. Эта форма, подобная драгоценному камню, — потаенное сокровище преданных. Она проявляется из вечных игр Кришны».
Комментарий:
[]