Текст 78
Оригинал:
তবে মিশ্র পুরাতন এক ধুতি দিল ।
তেঁহো দুই বহির্বাস-কৌপীন করিল ॥ ৭৮ ॥
Транскрипция:
табе миш́ра пура̄тана эка дхути дила
тен̇хо дуи бахирва̄са-каупӣна карила
Синонимы:
табе — тогда; миш́ра — Тапана Мишра; пура̄тана — старое; эка — одно; дхути — дхоти; дила — дал; тен̇хо — он (Санатана Госвами); дуи — две; бахирва̄са — верхних одежды санньяси; каупӣна — набедренные повязки; карила — сделал.
Перевод:
Когда Тапана Мишра отдал Санатане Госвами свое старое дхоти, Санатана сразу же разорвал его и сделал две набедренные повязки и две бахирвасы*.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 79
Оригинал:
মহারাষ্ট্রীয় দ্বিজে প্রভু মিলাইলা সনাতনে ।
সেই বিপ্র তাঁরে কৈল মহা-নিমন্ত্রণে ॥ ৭৯ ॥
Транскрипция:
маха̄ра̄шт̣рӣйа двидже прабху мила̄ила̄ сана̄тане
сеи випра та̄н̇ре каила маха̄-нимантран̣е
Синонимы:
маха̄ра̄шт̣рӣйа — из Махараштры; двидже — брахмана; мила̄ила̄ — представил; сана̄тане — Санатане Госвами; сеи — тот; випра — брахман; каила — совершил; маха̄ — полное; нимантран̣е — приглашение.
Перевод:
Чайтанья Махапрабху познакомил Санатану с брахманом из Махараштры, и тот сразу же вызвался полностью взять на себя заботы о пропитании Санатаны Госвами.
Комментарий:
[]
Текст 80
Оригинал:
“সনাতন, তুমি যাবৎ কাশীতে রহিবা ।
তাবৎ আমার ঘরে ভিক্ষা যে করিবা ॥” ৮০ ॥
Транскрипция:
“сана̄тана, туми йа̄ват ка̄ш́ӣте рахиба̄
та̄ват а̄ма̄ра гхаре бхикша̄ йе кариба̄”
Синонимы:
сана̄тана — Санатана; туми — ты; йа̄ват — пока; ка̄ш́ӣте — в Каши (Варанаси); рахиба̄ — будешь находиться; та̄ват — до тех пор; а̄ма̄ра — в моем; гхаре — доме; бхикша̄ — обед; йе — этот; кариба̄ — пожалуйста, принимай.
Перевод:
Брахман сказал: «Дорогой Санатана, пока ты находишься в Каши, пожалуйста, обедай у меня дома».
Комментарий:
[]