Текст 71

সেই বস্ত্র সনাতন না কৈল অঙ্গীকার ।
শুনিয়া প্রভুর মনে আনন্দ অপার ॥ ৭১ ॥
сеи вастра сана̄тана на̄ каила ан̇гӣка̄ра
ш́унийа̄ прабхура мане а̄нанда апа̄ра
сеи — этой новой одежды; сана̄тана — Санатана Госвами; на̄ — не совершил; ан̇гӣка̄ра — принятие; ш́унийа̄ — услышав; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мане — в уме; а̄нанда — безграничная радость.

Перевод:

Чандрашекхара предложил Санатане Госвами новую одежду, но Санатана отказался от нее. Узнав об этом, Шри Чайтанья Махапрабху необычайно обрадовался.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 72

মধ্যাহ্ন করিয়া প্রভু গেলা ভিক্ষা করিবারে ।
সনাতনে লঞা গেলা তপনমিশ্রের ঘরে ॥ ৭২ ॥
мадхйа̄хна карийа̄ прабху гела̄ бхикша̄ кариба̄ре
сана̄тане лан̃а̄ гела̄ тапана-миш́рера гхаре
мадхйа̄хна — совершив полуденное омовение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела̄ — пошел; бхикша̄ — обедать; сана̄тане — Санатану Госвами; лан̃а̄ — взяв; гела̄ — пошел; тапана — в дом Тапаны Мишры.

Перевод:

Совершив полуденное омовение, Шри Чайтанья Махапрабху отправился на обед к Тапане Мишре. Санатану Госвами Он взял с Собой.

Комментарий:

[]

Текст 73

পাদপ্রক্ষালন করি’ ভিক্ষাতে বসিলা ।
‘সনাতনে ভিক্ষা দেহ’ — মিশ্রেরে কহিলা ॥ ৭৩ ॥
па̄да-пракша̄лана кари’ бхикша̄те васила̄
‘сана̄тане бхикша̄ деха’ — миш́рере кахила̄
па̄да — омовение стоп; кари’ — совершив; бхикша̄те — обедать; васила̄ — сел; сана̄тане — дай обед и Санатане; миш́рере — попросил Тапану Мишру.

Перевод:

Омыв стопы, Шри Чайтанья Махапрабху сел обедать. Он попросил Тапану Мишру накормить и Санатану Госвами.

Комментарий:

[]