Текст 67

তপনমিশ্রেরে আর চন্দ্রশেখরেরে ।
প্রভু-আজ্ঞায় সনাতন মিলিলা দোঁহারে ॥ ৬৭ ॥
тапана-миш́рере а̄ра чандраш́екхарере
прабху-а̄джн̃а̄йа сана̄тана милила̄ дон̇ха̄ре
тапана — Тапану Мишру; а̄ра — и; чандраш́екхарере — Чандрашекхару; прабху — по указанию Шри Чайтаньи Махапрабху; сана̄тана — Санатана; милила̄ — встретил; дон̇ха̄ре — обоих.

Перевод:

По просьбе Шри Чайтаньи Махапрабху Санатана Госвами встретился с Тапаной Мишрой и Чандрашекхарой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 68

তপনমিশ্র তবে তাঁরে কৈলা নিমন্ত্রণ ।
প্রভু কহে, — ‘ক্ষৌর করাহ, যাহ, সনাতন ॥’ ৬৮ ॥
тапана-миш́ра табе та̄н̇ре каила̄ нимантран̣а
прабху кахе, — ‘кшаура кара̄ха, йа̄ха, сана̄тана’
тапана — Тапана Мишра; табе — тогда; та̄н̇ре — его (Санатаны Госвами); каила̄ — сделал; нимантран̣а — приглашение; прабху — Чайтанья Махапрабху сказал; кшаура — обрейся; йа̄ха — иди; сана̄тана — дорогой Санатана.

Перевод:

Тапана Мишра пригласил Санатану к себе на обед, а Господь Шри Чайтанья Махапрабху попросил Санатану обриться.

Комментарий:

[]

Текст 69

চন্দ্রশেখরেরে প্রভু কহে বোলাঞা ।
‘এই বেষ দূর কর, যাহ ইঁহারে লঞা’ ॥ ৬৯ ॥
чандраш́екхарере прабху кахе бола̄н̃а̄
‘эи веша дӯра кара, йа̄ха ин̇ха̄ре лан̃а̄’
чандраш́екхарере — Чандрашекхаре; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; бола̄н̃а̄ — позвав; эи — эту одежду; дӯра — забери; йа̄ха — пойди; ин̇ха̄ре — взяв его с собой.

Перевод:

Затем Шри Чайтанья Махапрабху позвал Чандрашекхару и попросил, чтобы тот взял Санатану Госвами с собой и забрал у него старую одежду.

Комментарий:

[]