Текст 60

তোমা দেখি, তোমা স্পর্শি, গাই তোমার গুণ ।
সর্বেন্দ্রিয়-ফল, — এই শাস্ত্র-নিরূপণ ॥ ৬০ ॥
тома̄ декхи, тома̄ спарш́и, га̄и тома̄ра гун̣а
сарвендрийа-пхала, — эи ш́а̄стра-нирӯпан̣а
тома̄ — видя тебя; тома̄ — прикасаясь к тебе; га̄и — воспевая твои трансцендентные качества; сарва — совершенство деятельности всех чувств; эи — это; ш́а̄стра — заключение богооткровенных писаний.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Тот, кто видит тебя, прикасается к тебе или воспевает твои божественные качества, использует свои чувства совершенным образом. Так гласят богооткровенные писания».

Комментарий:

Подтверждение тому — следующий стих, взятый из «Хари-бхакти-судходаи» (13.2).
Следующие материалы:

Текст 61

অক্ষ্ণোঃ ফলং ত্বাদৃশ-দর্শনং হি
তনোঃ ফলং ত্বাদৃশ-গাত্রসঙ্গঃ ।
জিহ্বা-ফলং ত্বাদৃশ-কীর্তনং হি
সুদুর্লভা ভাগবতা হি লোকে ॥” ৬১ ॥
акшн̣ох̣ пхалам̇ тва̄др̣ш́а-дарш́анам̇ хи
танох̣ пхалам̇ тва̄др̣ш́а-га̄тра-сан̇гах̣
джихва̄-пхалам̇ тва̄др̣ш́а-кӣртанам̇ хи
су-дурлабха̄ бха̄гавата̄ хи локе
акшн̣ох̣ — глаз; пхалам — совершенство деятельности; тва̄др̣ш́а — такого человека, как ты; дарш́анам — видеть; хи — безусловно; танох̣ — те́ла; пхалам — совершенство деятельности; тва̄др̣ш́а — такого человека, как ты; га̄тра — прикасаться к телу; джихва̄ — совершенство языка; тва̄др̣ш́а — такого человека, как ты; кӣртанам — прославление; хи — безусловно; су — очень редок; бха̄гавата̄х̣ — чистый преданный Господа; хи — безусловно; локе — в этом мире.

Перевод:

«„Дорогой вайшнав, видеть тебя — значит совершенным образом использовать свое зрение, прикасаться к твоим лотосным стопам — значит совершенным образом использовать свое осязание, а воздавать хвалу твоим замечательным качествам — это лучшее занятие для языка, ибо в материальном мире чистые преданные встречаются очень редко“».

Комментарий:

[]

Текст 62

এত কহি কহে প্রভু, — “শুন, সনাতন ।
কৃষ্ণ — বড় দয়াময়, পতিত-পাবন ॥ ৬২ ॥
эта кахи кахе прабху, — “ш́уна, сана̄тана
кр̣шн̣а — бад̣а дайа̄майа, патита-па̄вана
эта — сказав это; кахе — продолжал говорить; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ш́уна — послушай; сана̄тана — дорогой Санатана; кр̣шн̣а — Господь Кришна; бад̣а — очень; дайа̄ — милостивый; патита — спаситель падших душ.

Перевод:

Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Послушай, дорогой Санатана. Кришна очень милостив, Он — спаситель всех падших душ».

Комментарий:

[]