Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.54
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.54
Оригинал: তবে প্রভু তাঁর হাত ধরি’ লঞা গেলা । পিণ্ডার উপরে আপন-পাশে বসাইলা ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция: табе прабху та̄н̇ра ха̄та дхари’ лан̃а̄ гела̄ пин̣д̣а̄ра упаре а̄пана-па̄ш́е васа̄ила̄
Синонимы: табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — Санатану Госвами; ха̄та-дхари’ — взяв за руку; лан̃а̄-гела̄ — повел внутрь; пин̣д̣а̄ра-упаре — на возвышение; а̄пана-па̄ш́е — рядом с Собой; васа̄ила̄ — усадил Санатану Госвами.
Перевод: Взяв Санатану Госвами за руку, Шри Чайтанья Махапрабху повел его в дом и усадил рядом с Собой на возвышение.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.55
Оригинал: শ্রীহস্তে করেন তাঁর অঙ্গ সম্মার্জন । তেঁহো কহে, — ‘মোরে, প্রভু, না কর স্পর্শন’ ॥ ৫৫ ॥
Транскрипция: ш́рӣ-хасте карена та̄н̇ра ан̇га самма̄рджана тен̇хо кахе, — ‘море, прабху, на̄ кара спарш́ана’
Синонимы: ш́рӣ-хасте — трансцендентной рукой; карена — совершает; та̄н̇ра-ан̇га — его тела; самма̄рджана — очищение; тен̇хо-кахе — он сказал; море — ко мне; прабху — Господь; на̄-кара-спарш́ана — не прикасайся.
Перевод: Своей божественной рукой Шри Чайтанья Махапрабху стал отряхивать пыль с Санатаны Госвами, но тот сказал: «О мой Господь, пожалуйста, не прикасайся ко мне».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.56
Оригинал: প্রভু কহে, — “তোমা স্পর্শি আত্ম পবিত্রিতে । ভক্তি-বলে পার তুমি ব্রহ্মাণ্ড শোধিতে ॥ ৫৬ ॥
Транскрипция: прабху кахе, — “тома̄ спарш́и а̄тма павитрите бхакти-бале па̄ра туми брахма̄н̣д̣а ш́одхите
Синонимы: прабху-кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху ответил; тома̄-спарш́и — прикасаюсь к тебе; а̄тма-павитрите — для собственного очищения; бхакти-бале — силой своего преданного служения; па̄ра — способен; туми — ты; брахма̄н̣д̣а — всю вселенную; ш́одхите — очистить.
Перевод: Господь ответил: «Я прикасаюсь к тебе для собственного очищения, ибо силой своего преданного служения ты способен очистить всю вселенную».
>