Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.51
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.51
Оригинал: তাঁহারে অঙ্গনে দেখি’ প্রভু ধাঞা আইলা । তাঁরে আলিঙ্গন করি’ প্রেমাবিষ্ট হৈলা ॥ ৫১ ॥
Транскрипция: та̄н̇ха̄ре ан̇гане декхи’ прабху дха̄н̃а̄ а̄ила̄ та̄н̇ре а̄лин̇гана кари’ према̄вишт̣а хаила̄
Синонимы: та̄н̇ха̄ре — его; ан̇гане — во дворе; декхи’ — увидев; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дха̄н̃а̄-а̄ила̄ — бросился ему навстречу; та̄н̇ре — его; а̄лин̇гана-кари’ — заключив в объятия; према-а̄вишт̣а-хаила̄ — преисполнился экстатической любви.
Перевод: Увидев Санатану Госвами во дворе дома, Шри Чайтанья Махапрабху бросился ему навстречу. Обняв Санатану, Он преисполнился экстатической любви.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.52
Оригинал: প্রভুস্পর্শে প্রেমাবিষ্ট হইলা সনাতন । ‘মোরে না ছুঁইহ’ — কহে গদ্গদ-বচন ॥ ৫২ ॥
Транскрипция: прабху-спарш́е према̄вишт̣а ха-ила̄ сана̄тана ‘море на̄ чхун̇иха’ — кахе гадгада-вачана
Синонимы: прабху-спарш́е — от прикосновения Шри Чайтаньи Махапрабху; према-а̄вишт̣а — охваченный экстазом любви к Богу; ха-ила̄ — стал; сана̄тана — Санатана Госвами; море — ко мне; на̄ — не; чхун̇иха — прикасайся; кахе — говорит; гадгада-вачана — дрожащим голосом.
Перевод: От прикосновения Шри Чайтаньи Махапрабху Санатана Госвами тоже погрузился в экстаз любви к Богу. С дрожью в голосе Санатана произнес: «О мой Господь, не прикасайся ко мне».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.53
Оригинал: দুইজনে গলাগলি রোদন অপার । দেখি’ চন্দ্রশেখরের হইল চমৎকার ॥ ৫৩ ॥
Транскрипция: дуи-джане гала̄гали родана апа̄ра декхи’ чандраш́екхарера ха-ила чаматка̄ра
Синонимы: дуи-джане — оба; гала̄гали — плечом к плечу; родана — плач; апа̄ра — бесконечный; декхи’ — видя; чандраш́екхарера — у Чандрашекхары; ха-ила — было; чаматка̄ра — изумление.
Перевод: Положив голову на плечо друг другу, Шри Чайтанья Махапрабху и Санатана Госвами очень долго плакали, а Чандрашекхара изумленно смотрел на них.
>