16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.42

তেঁহো কহে, — “দিন-দুই রহ এইস্থানে ।
ভদ্র হও, ছাড়’ এই মলিন বসনে ॥” ৪২ ॥
тен̇хо кахе, — “дина-дуи раха эи-стха̄не
бхадра хао, чха̄д̣а’ эи малина васане”
тен̇хо-кахе — он сказал; дина-дуи — хотя бы на пару дней; раха — останься; эи-стха̄не — в этом месте; бхадра-хао — приведи себя в порядок; чха̄д̣а’ — сбрось; эи — эту; малина — грязную; васане — одежду.

Перевод:

Затем Шриканта сказал Санатане Госвами: «Останься здесь хотя бы на пару дней. Сбрось эти грязные лохмотья и оденься, как подобает уважаемому человеку».
Следующие материалы:
গোসাঞি কহে, — “একক্ষণ ইহা না রহিব ।
গঙ্গা পার করি’ দেহ’, এক্ষণে চলিব ॥” ৪৩ ॥
госа̄н̃и кахе, — “эка-кшан̣а иха̄ на̄ рахиба
ган̇га̄ па̄ра кари’ деха’, э-кшан̣е чалиба”
госа̄н̃и-кахе — Санатана Госвами ответил; эка-кшан̣а — даже на мгновение; иха̄ — здесь; на̄-рахиба — не останусь; ган̇га̄-па̄ра-кари’-деха’ — помоги мне переправиться через Гангу; э-кшан̣е — немедленно; чалиба — пойду.

Перевод:

Санатана Госвами ответил: «Я не останусь здесь даже на мгновение. Пожалуйста, помоги мне переправиться через Гангу. Я должен отправиться в путь немедленно».
যত্ন করি’ তেঁহো এক ভোটকম্বল দিল ।
গঙ্গা পার করি’ দিল — গোসাঞি চলিল ॥ ৪৪ ॥
йатна кари’ тен̇хо эка бхот̣а-камбала дила
ган̇га̄ па̄ра кари’ дила — госа̄н̃и чалила
йатна-кари’ — очень заботливо; тен̇хо — он (Шриканта); эка — один; бхот̣а-камбала — шерстяной плед; дила — дал; ган̇га̄-па̄ра-кари’-дила — помог переправиться через Гангу; госа̄н̃и-чалила — Санатана Госвами отправился дальше.

Перевод:

Шриканта заботливо дал ему шерстяной плед и помог переправиться через Гангу. Так Санатана Госвами продолжил свое путешествие.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».