Текст 399
Оригинал:
হরিঃ পূর্ণতমঃ পূর্ণতরঃ পূর্ণ ইতি ত্রিধা ।
শ্রেষ্ঠমধ্যাদিভিঃ শব্দৈর্নাট্যে যঃ পরিপঠ্যতে ॥ ৩৯৯ ॥
Транскрипция:
харих̣ пӯрн̣атамах̣ пӯрн̣а
тарах̣ пӯрн̣а ити тридха̄
ш́решт̣ха-мадхйа̄дибхих̣ ш́абдаир
на̄т̣йе йах̣ парипат̣хйате
Синонимы:
харих̣ — Верховная Личность Бога; пӯрн̣а — наиболее полон; пӯрн̣а — более полон; пӯрн̣ах̣ — полон; ити — так; тридха̄ — три стадии; ш́решт̣ха — наилучшая; мадхйа — средняя и т. д.; ш́абдаих̣ — словами; на̄т̣йе — в книгах по драматическому искусству; йах̣ — который; парипат̣хйате — называется.
Перевод:
„В драмах это называется «совершенный», «более совершенный» и «наиболее совершенный». Господь Кришна проявляет Себя тремя способами: как совершенный, еще более совершенный и в высшей степени совершенный“.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 400
Оригинал:
প্রকাশিতাখিলগুণঃ স্মৃতঃ পূর্ণতমো বুধৈঃ ।
অসর্বব্যঞ্জকঃ পূর্ণতরঃ পূর্ণোঽল্পদর্শকঃ ॥ ৪০০ ॥
Транскрипция:
прака̄ш́ита̄кхила-гун̣ах̣
смр̣тах̣ пӯрн̣атамо будхаих̣
асарва-вйан̃джаках̣ пӯрн̣а
тарах̣ пӯрн̣о ’лпа-дарш́аках̣
Синонимы:
прака̄ш́ита — когда все трансцендентные качества проявлены; смр̣тах̣ — понимается; пӯрн̣а — наиболее совершенный; будхаих̣ — знатоками шастр; пӯрн̣а — более совершенный; пӯрн̣ах̣ — совершенный; алпа — с еще менее проявленными.
Перевод:
„Когда Верховный Господь не проявляет все Свои трансцендентные качества, Его называют совершенным. Когда проявляются все качества, но не в полной мере, Его называют более совершенным. Когда же Он проявляет все Свои качества во всей их полноте, Его называют наиболее совершенным. Таково заключение всех, кто сведущ в науке преданного служения“.
Комментарий:
[]
Текст 401
Оригинал:
কৃষ্ণস্য পূর্ণতমতা ব্যক্তাভূদ্গোকুলান্তরে ।
পূর্ণতা পূর্ণতরতা দ্বারকা-মথুরাদিষু ॥ ৪০১ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣асйа пӯрн̣атамата̄
вйакта̄бхӯд гокула̄нтаре
пӯрн̣ата̄ пӯрн̣атарата̄
два̄рака̄-матхура̄дишу
Синонимы:
кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; пӯрн̣а — наивысшее совершенство; вйакта̄ — проявлено; абхӯт — стало; гокула — в царстве Гокулы Вриндаваны; пӯрн̣ата̄ — полнота; пӯрн̣а — бо́льшая полнота; два̄рака̄ — в Двараке; матхура̄ — в Матхуре и т. д.
Перевод:
„Во всей полноте качества Кришны проявляются во Вриндаване, а просто полное и сравнительно более полное проявление Его качеств характерны для Двараки и Матхуры“.
Комментарий:
[]