Текст 393
Оригинал:
অলাতচক্রপ্রায় সেই লীলাচক্র ফিরে ।
সব লীলা সব ব্রহ্মাণ্ডে ক্রমে উদয় করে ॥ ৩৯৩ ॥
Транскрипция:
ала̄та-чакра-пра̄йа сеи лӣла̄-чакра пхире
саба лӣла̄ саба брахма̄н̣д̣е краме удайа каре
Синонимы:
ала̄та — подобно огненному колесу; сеи — тот; лӣла̄ — круг игр Кришны; пхире — вращается; саба — все эти игры; саба — во всех вселенных; краме — одна за другой; удайа — проявляются.
Перевод:
«Круг Его игр вращается, подобно огненному колесу. Так Кришна одну за другой проявляет Свои лилы в каждой вселенной».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 394
Оригинал:
জন্ম, বাল্য, পৌগণ্ড, কৈশোর প্রকাশ ।
পূতনা-বধাদি করি’ মৌষলান্ত বিলাস ॥ ৩৯৪ ॥
Транскрипция:
джанма, ба̄лйа, пауган̣д̣а, каиш́ора прака̄ш́а
пӯтана̄-вадха̄ди кари’ маушала̄нта вила̄са
Синонимы:
джанма — рождение; ба̄лйа — детство; пауган̣д̣а — отрочество; каиш́ора — ранняя юность; прака̄ш́а — проявление; пӯтана̄ — убийство демонов, начиная с Путаны; кари’ — проявляя; маушала — до окончания маушала лилы.
Перевод:
«Явление Кришны, Его детские, отроческие и юношеские игры, начиная с убийства Путаны и кончая маушала-лилой (уничтожением династии Яду) — все эти лилы одна за другой проходят в каждой вселенной».
Комментарий:
[]
Текст 395
Оригинал:
কোন ব্ৰহ্মাণ্ডে কোন লীলার হয় অবস্থান ।
তাতে লীলা ‘নিত্য’ কহে আগম-পুরাণ ॥ ৩৯৫ ॥
Транскрипция:
кона брахма̄н̣д̣е кона лӣла̄ра хайа авастха̄на
та̄те лӣла̄ ‘нитйа’ кахе а̄гама-пура̄н̣а
Синонимы:
кона — в какой нибудь вселенной; кона — некоторых игр; хайа — есть; авастха̄на — наличие; та̄те — следовательно; лӣла̄ — игры; нитйа — вечные; кахе — объясняют; а̄гама — Веды и Пураны.
Перевод:
«Поскольку все игры Кришны происходят постоянно, в любой момент времени каждая из них имеет место в той или иной вселенной. Поэтому эти лилы называются в Ведах и Пуранах вечными».
Комментарий:
[]