Текст 381
Оригинал:
পূতনা-বধাদি যত লীলা ক্ষণে ক্ষণে ।
সব লীলা নিত্য প্রকট করে অনুক্রমে ॥ ৩৮১ ॥
Транскрипция:
пӯтана̄-вадха̄ди йата лӣла̄ кшан̣е кшан̣е
саба лӣла̄ нитйа пракат̣а каре анукраме
Синонимы:
пӯтана̄ — начиная с уничтожения демоницы Путаны; йата — все; лӣла̄ — игры; кшан̣е — одно мгновение за другим; саба — все эти игры; нитйа — вечно; пракат̣а — проявляющимися; каре — делает; анукраме — одну за другой.
Перевод:
«Когда Господь Кришна приходит в этот мир, Он каждое мгновение вершит Свои разнообразные лилы, начиная с убийства Путаны. Все эти игры вечны и разворачиваются одна за другой».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 382
Оригинал:
অনন্ত ব্ৰহ্মাণ্ড, তার নাহিক গণন ।
কোন লীলা কোন ব্ৰহ্মাণ্ডে হয় প্রকটন ॥ ৩৮২ ॥
Транскрипция:
ананта брахма̄н̣д̣а, та̄ра на̄хика ган̣ана
кона лӣла̄ кона брахма̄н̣д̣е хайа пракат̣ана
Синонимы:
ананта — бесчисленные вселенные; та̄ра — которых; на̄хика — не счесть; кона — некоторые игры; кона — в какой то вселенной; хайа — есть; пракат̣ана — проявление.
Перевод:
«Лилы Кришны последовательно проявляются в каждой из бесчисленных вселенных. Вселенным нет числа, но в любой момент времени какая-нибудь лила Господа протекает в той или иной вселенной».
Комментарий:
[]
Текст 383
Оригинал:
এইমত সব লীলা — যেন গঙ্গাধার ।
সে-সে লীলা প্রকট করে ব্রজেন্দ্রকুমার ॥ ৩৮৩ ॥
Транскрипция:
эи-мата саба лӣла̄ — йена ган̇га̄-дха̄ра
се-се лӣла̄ пракат̣а каре враджендра-кума̄ра
Синонимы:
эи — таким образом; саба — все игры; йена — подобно; ган̇га̄ — текущим водам Ганги; се — те; лӣла̄ — игры; пракат̣а — являет; враджендра — сын Махараджи Нанды.
Перевод:
«Игры Господа подобны непрерывно текущим водам Ганги. Так сын Махараджи Нанды являет Свои лилы».
Комментарий:
[]