Текст 38

সেই হাজিপুরে রহে — শ্রীকান্ত তার নাম ।
গোসাঞির ভগিনীপতি, করে রাজকাম ॥ ৩৮ ॥
сеи ха̄джипуре рахе — ш́рӣка̄нта та̄ра на̄ма
госа̄н̃ира бхагинӣ-пати, каре ра̄джа-ка̄ма
сеи — в этом; ха̄джипуре — Хаджипуре; рахе — есть; ш́рӣка̄нта — Шриканта; та̄ра — его; на̄ма — имя; госа̄н̃ира — Санатаны Госвами; бхагинӣ — зять (муж сестры); каре — совершает; ра̄джа — государственную службу.

Перевод:

В это время в Хаджипуре по делам службы находился Шриканта, муж сестры Санатаны Госвами.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 39

তিন লক্ষ মুদ্রা রাজা দিয়াছে তার স্থানে ।
ঘোড়া মূল্য লঞা পাঠায় পাৎসার স্থানে ॥ ৩৯ ॥
тина лакша мудра̄ ра̄джа̄ дийа̄чхе та̄ра стха̄не
гход̣а̄ мӯлйа лан̃а̄ па̄т̣ха̄йа па̄тса̄ра стха̄не
тина — 300,000; мудра̄ — золотых; ра̄джа̄ — царь (набоб); дийа̄чхе — дал; та̄ра — в его распоряжение; гход̣а̄ — коней; мӯлйа — беря цену; па̄т̣ха̄йа — отправляет; па̄тса̄ра — царю.

Перевод:

У Шриканты было с собой 300,000 золотых, которые ему дал правитель Бенгалии для покупки лошадей. Шриканта покупал лошадей и отправлял их царю.

Комментарий:

[]

Текст 40

টুঙ্গি উপর বসি’ সেই গোসাঞিরে দেখিল ।
রাত্র্যে একজন-সঙ্গে গোসাঞি-পাশ আইল ॥ ৪০ ॥
т̣ун̇ги упара васи’ сеи госа̄н̃ире декхила
ра̄трйе эка-джана-сан̇ге госа̄н̃и-па̄ш́а а̄ила
т̣ун̇ги — сидя на возвышении; сеи — этот Шриканта; госа̄н̃ире — Санатану Госвами; декхила — увидел; ра̄трйе — ночью; эка — со слугой; госа̄н̃и — к Санатане Госвами; а̄ила — пришел.

Перевод:

Сидя на возвышении, Шриканта заметил Санатану Госвами. Ночью Шриканта взял слугу и пошел к Санатане.

Комментарий:

[]