Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.376
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.376
Оригинал: অথবা বহুনৈতেন কিং জ্ঞাতেন তবার্জুন । বিষ্টভ্যাহমিদং কৃৎস্নমেকাংশেন স্থিতো জগৎ ॥ ৩৭৬ ॥
Транскрипция: атха ва̄ бахунаитена ким̇ джн̃а̄тена тава̄рджуна вишт̣абхйа̄хам идам̇ кр̣тснам эка̄м̇ш́ена стхито джагат
Синонимы: атха-ва̄ — или; бахуна̄ — многим; этена — этим; ким — какая польза; джн̃а̄тена — познанным; тава — тобой; арджуна — о Арджуна; вишт̣абхйа — пронизывающий; ахам — Я; идам — эту; кр̣тснам — всю; эка-ам̇ш́ена — одной частью; стхитах̣ — расположенный; джагат — вселенную.
Перевод: „Но зачем тебе, о Арджуна, знать все эти подробности? Одной Своею частью Я пронизываю и поддерживаю всю вселенную“.
Комментарий: Это тоже слова Кришны из «Бхагавад-гиты» (10.42).
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.377
Оригинал: এইত কহিলুঁ শক্ত্যাবেশ-অবতার । বাল্য-পৌগণ্ড-ধর্মের শুনহ বিচার ॥ ৩৭৭ ॥
Транскрипция: эита кахилун̇ ш́актй-а̄веш́а-авата̄ра ба̄лйа-пауган̣д̣а-дхармера ш́унаха вича̄ра
Синонимы: эита — итак; кахилун̇ — Я объяснил; ш́акти-а̄веш́а-авата̄ра — воплощения, наделенные особым могуществом; ба̄лйа — в детстве; пауган̣д̣а — в отрочестве; дхармера — о характерных особенностях; ш́унаха — теперь слушай; вича̄ра — рассуждение.
Перевод: «Итак, Я поведал тебе о воплощениях, наделенных особым могуществом. Теперь послушай, пожалуйста, о характерных особенностях детства, отрочества и юности Господа Кришны».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.378
Оригинал: কিশোরশেখর-ধর্মী ব্রজেন্দ্রনন্দন । প্রকটলীলা করিবারে যবে করে মন ॥ ৩৭৮ ॥
Транскрипция: киш́ора-ш́екхара-дхармӣ враджендра-нандана пракат̣а-лӣла̄ кариба̄ре йабе каре мана
Синонимы: киш́ора-ш́екхара — вершина юности; дхармӣ — чье естественное положение; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; пракат̣а-лӣла̄ — проявленные игры; кариба̄ре — совершать; йабе — когда; каре — побуждает; мана — ум.
Перевод: «Господь Кришна, сын Махараджи Нанды, по природе является олицетворением кишоры [юности]. Он предпочитает являть Свои игры именно в этом возрасте».
>