Текст 364
Оригинал:
সনাতন কহে, — “যাতে ঈশ্বর-লক্ষণ ।
পীতবর্ণ, কার্য — প্রেমদান-সঙ্কীর্তন ॥ ৩৬৪ ॥
Транскрипция:
сана̄тана кахе, — “йа̄те ӣш́вара-лакшан̣а
пӣта-варн̣а, ка̄рйа — према-да̄на-сан̇кӣртана
Синонимы:
сана̄тана — Санатана сказал; йа̄те — в ком; ӣш́вара — обнаруживаются отличительные черты Господа; пӣта — желтый цвет; ка̄рйа — деяния; према — распространение любви к Богу; сан̇кӣртана — и совместное пение святого имени Господа.
Перевод:
Санатана Госвами сказал: «Тот, кому присущи отличительные черты Господа, — желтого цвета. Деяния Его таковы: Он раздает любовь к Богу и поет святые имена Господа».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 365
Оригинал:
কলিকালে সেই ‘কৃষ্ণাবতার’ নিশ্চয় ।
সুদৃঢ় করিয়া কহ, যাউক সংশয় ॥” ৩৬৫ ॥
Транскрипция:
кали-ка̄ле сеи ‘кр̣шн̣а̄вата̄ра’ ниш́чайа
судр̣д̣ха карийа̄ каха, йа̄ука сам̇ш́айа”
Синонимы:
кали — в эпоху Кали; сеи — эта личность; кр̣шн̣а — воплощение Кришны; ниш́чайа — несомненно; су — твердо; каха — пожалуйста, сообщи мне; йа̄ука — чтобы все сомнения ушли.
Перевод:
«Воплощение Кришны в нынешний век Кали можно узнать по этим признакам. Пожалуйста, подтверди это со всей определенностью, чтобы все мои сомнения рассеялись».
Комментарий:
Санатана Госвами хотел подтверждения того факта, что Шри Чайтанья Махапрабху является воплощением Кришны для нынешнего века. В шастрах было предсказано, что в Кали-югу Господь примет золотистый или желтый цвет и будет раздавать любовь к Кришне, положив начало движению санкиртаны. В соответствии с шастрами и по мнению святых, эти признаки были во всей полноте проявлены Шри Чайтаньей Махапрабху, поэтому ясно, что Шри Чайтанья Махапрабху — воплощение Кришны. О Нем говорится в шастрах, и то, что Он обладает отличительными чертами воплощения Кришны, признавали святые люди. Поскольку Шри Чайтанья Махапрабху не мог ничего возразить Санатане Госвами, Он промолчал, чем косвенно подтвердил слова Санатаны. Из этого можно сделать однозначный вывод, что Шри Чайтанья Махапрабху является прямым воплощением Господа Кришны.
Текст 366
Оригинал:
প্রভু কহে, — চতুরালি ছাড়, সনাতন ।
শক্ত্যাবেশাবতারের শুন বিবরণ ॥ ৩৬৬ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — чатура̄ли чха̄д̣а, сана̄тана
ш́актйа̄веш́а̄вата̄рера ш́уна виваран̣а
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху ответил; чатура̄ли — очень разумный аргумент; чха̄д̣а — оставь; сана̄тана — о Санатана; ш́акти — особо уполномоченных воплощений; ш́уна — послушай; виваран̣а — описание.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «О Санатана, оставь свои уловки. Сейчас просто попытайся понять описание шактьявеша-аватар».
Комментарий:
[]