Текст 347

কলিং সভাজয়ন্ত্যার্যা গুণজ্ঞাঃ সারভাগিনঃ ।
যত্র সঙ্কীর্তনেনৈব সর্বস্বার্থোঽভিলভ্যতে ॥ ৩৪৭ ॥
калим̇ сабха̄джайантй а̄рйа̄
гун̣а-джн̃а̄х̣ са̄ра-бха̄гинах̣
йатра сан̇кӣртаненаива
сарва-сва̄ртхо ’бхилабхйате
калим — Кали югу; сабха̄джайанти — почитают; а̄рйа̄х̣ — высокоразвитые люди; гун̣а — которые ценят это хорошее качество Кали юги; са̄ра — принимающие в жизни самую суть; йатра — когда; сан̇кӣртанена — просто совершением санкиртана ягьи, пением мантры Харе Кришна; сарва — все цели жизни; абхилабхйате — достигаются.

Перевод:

„Высокоразвитым и добродетельным людям, которые стремятся к самому главному в жизни, известны преимущества Кали-юги. Такие люди поклоняются Кали-юге, ибо в эту эпоху, чтобы обрести духовное знание и достичь цели жизни, достаточно петь маха-мантру Харе Кришна“.

Комментарий:

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.36), произнесенный великим мудрецом Карабхаджаной Риши, одним из девяти Йогендр. Мудрец рассказывал Махарадже Ними о том, каким образом в каждую из юг люди должны поклоняться Верховной Личности Бога.
Следующие материалы:

Текст 348

পূর্ববৎ লিখি যবে গুণাবতারগণ ।
অসংখ্য সংখ্যা তাঁর, না হয় গণন ॥ ৩৪৮ ॥
пурвават ликхи йабе гунаватара-гана
асанкхйа санкхйа танра, на хайа ганана
пурва — как прежде; ликхи — Я пишу; йабе — когда; гуна — воплощения, которые управляют гунами материальной природы; асанкхйа — бесчисленные; санкхйа — счет; танра — их; на — на самом деле невозможно сосчитать.

Перевод:

«Следует понимать, что, подобно описанным ранее воплощениям Господа, которые управляют гунами материальной природы [гуна-аватарам], эти воплощения бесчисленны, сосчитать их невозможно».

Комментарий:

[]

Текст 349

চারিযুগাবতারে এই ত’ গণন ।
শুনি’ ভঙ্গি করি’ তাঁরে পুছে সনাতন ॥ ৩৪৯ ॥
ча̄ри-йуга̄вата̄ре эи та’ ган̣ана
ш́уни’ бхан̇ги кари’ та̄н̇ре пучхе сана̄тана
ча̄ри — воплощений, приходящих в четыре различные юги; ш́уни’ — выслушав; бхан̇ги — делая намек; та̄н̇ре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; пучхе — спросил; сана̄тана — Санатана Госвами.

Перевод:

«Итак, Я рассказал о воплощениях Бога в четыре разные юги». Выслушав все это, Санатана Госвами задал Господу вопрос с намеком.

Комментарий:

[]