Текст 333

ত্রেতায়াং রক্তবর্ণোঽসৌ চতুর্বাহুস্ত্রিমেখলঃ ।
হিরণ্যকেশস্ত্রয্যাত্মা স্রুক্‌স্রুবাদ্যুপলক্ষণঃ ॥ ৩৩৩ ॥
трета̄йа̄м̇ ракта-варн̣о ’сау
чатур-ба̄хус три-мекхалах̣
хиран̣йа-кеш́ас трайй-а̄тма̄
срук-срува̄дй-упалакшан̣ах̣
трета̄йа̄м — в Трета югу; ракта — красноватого цвета; асау — Он; чатух̣ — с четырьмя руками; три — с тройным поясом на животе; хиран̣йа — волосы золотого цвета; трайӣ — из которого проявляются Веды; срук — атрибутами которого были жертвенная ложка, черпак и т. д.

Перевод:

„В Трета-югу Господь явился в теле, имеющем красноватый оттенок. У Него было четыре руки. Его живот пересекали три отчетливо видимые линии, а волосы были золотистого цвета. Он явил миру ведическое знание. Атрибутами Господа были черпак, ложка и другие принадлежности жертвоприношения“.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 334

সত্যযুগে ধর্ম-ধ্যান করায় ‘শুক্ল’-মূর্তি ধরি’ ।
কর্দমকে বর দিলা যেঁহো কৃপা করি’ ॥ ৩৩৪ ॥
сатйа-йуге дхарма-дхйа̄на кара̄йа ‘ш́укла’-мӯрти дхари’
кардамаке вара дила̄ йен̇хо кр̣па̄ кари’
сатйа — в эпоху Сатья; дхарма — религиозные принципы и медитацию; кара̄йа — предписывает; ш́укла — белый; мӯрти — образ; дхари’ — приняв; кардамаке — Кардаме Муни; вара — дал благословения; йен̇хо — кто; кр̣па̄ — по беспричинной милости.

Перевод:

«Воплотившись в теле белого цвета, Господь учил заповедям религии и технике медитации. Он дал благословения Кардаме Муни, явив тем самым Свою беспричинную милость».

Комментарий:

Кардама Муни был одним из Праджапати. Он женился на Девахути, дочери Ману, и у них родился сын Капиладева. Верховный Господь был очень доволен аскетическими подвигами Кардамы Муни и потому предстал перед ним в теле белого цвета. Капиладева явился в Сатья-югу, когда привычным для людей занятием была медитация.

Текст 335

কৃষ্ণ-‘ধ্যান’ করে লোক জ্ঞান-অধিকারী ।
ত্রেতার ধর্ম ‘যজ্ঞ’ করায় ‘রক্ত’-বর্ণ ধরি’ ॥ ৩৩৫ ॥
кр̣шн̣а-‘дхйа̄на’ каре лока джн̃а̄на-адхика̄рӣ
трета̄ра дхарма ‘йаджн̃а’ кара̄йа ‘ракта’-варн̣а дхари’
кр̣шн̣а — медитацию на Кришну; каре — выполняют; лока — люди; джн̃а̄на — сведущие в духовном знании; трета̄ра — Трета юги; дхарма — предписанная обязанность; йаджн̃а — исполнение жертвоприношений; кара̄йа — предписывает; ракта — приняв красный цвет.

Перевод:

«В Сатья-югу люди, как правило, были сведущи в духовной науке и легко могли размышлять о Кришне. Людям Трета-юги Верховный Господь, пришедший в теле красного цвета, предписал совершение великих жертвоприношений».

Комментарий:

[]