Текст 327
Оригинал:
ব্রহ্মসাবর্ণ্যে ‘বিষ্বক্সেন’, ‘ধর্মসেতু’ ধর্মসাবর্ণ্যে ।
রুদ্রসাবর্ণ্যে ‘সুধামা’, ‘যোগেশ্বর’ দেবসাবর্ণ্যে ॥ ৩২৭ ॥
Транскрипция:
брахма-са̄варн̣йе ‘вишваксена’, ‘дхармасету’ дхарма-са̄варн̣йе
рудра-са̄варн̣йе ‘судха̄ма̄’, ‘йогеш́вара’ дева-са̄варн̣йе
Синонимы:
брахма — в Брахма саварнья манвантару; вишваксена — аватара по имени Вишваксена; дхармасету — аватара по имени Дхармасету; дхарма — в Дхарма саварнья манвантару; рудра — в Рудра саварнья манвантару; судха̄ма̄ — аватара по имени Судхама; йогеш́вара — аватара по имени Йогешвара; дева — в Дева саварнья манвантару.
Перевод:
«В Брахма-саварнья-манвантару аватара Господа носит имя Вишваксена, а в Дхарма-саварнья-манвантару — Дхармасету. При Рудра-Саварни это Судхама, а в эпоху Дева-Саварни — Йогешвара».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 328
Оригинал:
ইন্দ্রসাবর্ণ্যে ‘বৃহদ্ভানু’ অভিধান ।
এই চৌদ্দ মন্বন্তরে চৌদ্দ ‘অবতার’ নাম ॥ ৩২৮ ॥
Транскрипция:
индра-са̄варн̣йе ‘бр̣хадбха̄ну’ абхидха̄на
эи чаудда манвантаре чаудда ‘авата̄ра’ на̄ма
Синонимы:
индра — в Индра саварнья манвантару; бр̣хадбха̄ну — аватара по имени Брихадбхану; абхидха̄на — называемая; эи — в четырнадцати манвантарах; авата̄ра — воплощений Бога.
Перевод:
«В Индра-саварнья-манвантару аватара Господа носит имя Брихадбхану. Таковы имена четырнадцати аватар, приходящих в четырнадцати манвантарах».
Комментарий:
В своей «Анубхашье» Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур приводит перечень Ману с именами их отцов: 1) Сваямбхува Ману, сын Господа Брахмы; 2) Сварочиша, сын Сварочиса (Агни), божества стихии огня; 3) Уттама, сын царя Приявраты; 4) Тамаса, брат Уттамы; 5) Райвата, брат-близнец Тамасы; 6) Чакшуша, сын полубога Чакшус; 7) Вайвасвата, сын Вивасвана, бога Солнца, который упоминается в «Бхагавад-гите» (4.1); 8) Саварни, сын, которого родила богу Солнца его жена Чхая; 9) Дакша-Саварни, сын полубога Варуны; 10) Брахма-Саварни, сын Упашлоки; 11–14) Рудра-Саварни (сын Рудры), Дхарма-Саварни (сын Ручи), Дева-Саварни (сын Сатьясахи) и Индра-Саварни (сын Бхути).
Текст 329
Оригинал:
যুগাবতার এবে শুন, সনাতন ।
সত্য-ত্রেতা-দ্বাপর-কলি-যুগের গণন ॥ ৩২৯ ॥
Транскрипция:
йуга̄вата̄ра эбе ш́уна, сана̄тана
сатйа-трета̄-два̄пара-кали-йугера ган̣ана
Синонимы:
йуга — воплощения для каждой из юг; ш́уна — слушай; сана̄тана — о Санатана Госвами; сатйа — Сатья юги, Трета юги, Двапара юги и Кали юги; ган̣ана — хронологический порядок.
Перевод:
«О Санатана, теперь послушай о юга-аватарах, воплощениях для каждой из юг. Прежде всего, существуют четыре юги — Сатья-юга, Трета-юга, Двапара-юга и Кали-юга».
Комментарий:
[]