ш́ива — Господь Шива; ма̄йа̄-ш́акти-сан̇гӣ — тот, кто общается с внешней энергией; тамах̣-гун̣а-а̄веш́а — погруженный в гуну невежества; ма̄йа̄-атӣта — запределен по отношению к внешней энергии; гун̣а-атӣта — запределен по отношению к качествам материи; вишн̣у — Вишну; парама-ӣш́а — Верховный Господь.
Перевод:
«Господь Шива соприкасается с внешней энергией, поэтому он погружен в материальное качество тьмы. Господь Вишну запределен майе и ее качествам. Поэтому Он — Верховная Личность Бога».
Комментарий:
Вишну пребывает за пределами материального мироздания и неподвластен материальной энергии. Он — верховная независимая Личность, Бог. Это признаёт даже Шанкарачарья: на̄ра̄йан̣ах̣ паро ’вйакта̄т (Гита-бхашья). В своем изначальном облике Шива является маха-бхагаватой, возвышеннейшим преданным Господа, но, поскольку Шива вступает в контакт с майей, особенно с качеством невежества, он не свободен от ее влияния. Верховная Личность, Господь Вишну никогда не вступает в такой контакт. Господь Шива соединяется с майей, но в присутствии Господа Вишну ее существование невозможно. Следовательно, Господа Шиву надо считать порождением майи. Когда же Господь Шива свободен от влияния майи, он занимает положение маха-бхагаваты, лучшего среди слуг Господа Вишну. Ваишн̣ава̄на̄м̇ йатха̄ ш́амбхух̣.
ш́ивах̣ — Господь Шива; ш́акти-йуктах̣ — связанный с материальной природой; ш́аш́ват — вечно; три-лин̇гах̣ — в трех качествах; гун̣а-сам̇вр̣тах̣ — покрытый гунами природы; ваика̄риках̣ — одно из них называется ваика̄рика; ахам — эго; три-дха̄ — три вида.
Перевод:
„В действительности Господь Шива всегда покрыт тремя материальными оболочками: вайкарикой, тайджасой и тамасой. Из-за этих трех качеств материальной природы он постоянно соприкасается с внешней энергией и самим эго“.
харих̣ — Верховная Личность, Господь Вишну; хи — конечно; ниргун̣ах̣ — трансцендентный всем материальным качествам; са̄кша̄т — непосредственно; пурушах̣ — верховный наслаждающийся; пракр̣тех̣ — материальной природы; парах̣ — за пределами; сах̣ — Он; сарва-др̣к — тот, кто видит всё; упадрашт̣а̄ — тот, кто наблюдает за всем; там — Его; бхаджан — почитая; ниргун̣ах̣ — трансцендентным по отношению к материальным качествам; бхавет — становится (человек).
Перевод:
„Шри Хари, Верховный Господь, пребывает за пределами материальной природы. Он — величайшая трансцендентная личность. Он видит все изнутри и снаружи и потому является свидетелем всех поступков живых существ. Тот, кто укрывается под сенью лотосных стоп Господа и поклоняется Ему, достигает трансцендентного положения“.
Комментарий:
Это также цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.88.5).
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».