16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.283

এইত কহিলুঁ প্রথম পুরুষের তত্ত্ব ।
দ্বিতীয় পুরুষের এবে শুনহ মহত্ত্ব ॥ ২৮৩ ॥
эита кахилун̇ пратхама пурушера таттва
двитӣйа пурушера эбе ш́унаха махаттва
эита — так; кахилун̇ — Я объяснил; пратхама-пурушера — первого воплощения Личности Бога; таттва — истину; двитӣйа-пурушера — второго воплощения Личности Бога; эбе — теперь; ш́унаха — пожалуйста, послушай; махаттва — славу.

Перевод:

«Так Я поведал тебе истину о первой пуруша-аватаре, Маха-Вишну. Теперь послушай о славе второй пуруша-аватары».
Следующие материалы:
সেই পুরুষ অনন্ত-কোটি ব্রহ্মাণ্ড সৃজিয়া ।
একৈক-মূর্ত্যে প্রবেশিলা বহু মূর্তি হঞা ॥ ২৮৪ ॥
сеи пуруша ананта-кот̣и брахма̄н̣д̣а ср̣джийа̄
экаика-мӯртйе правеш́ила̄ баху мӯрти хан̃а̄
сеи-пуруша — эта Личность Бога, Маха-Вишну; ананта-кот̣и-брахма̄н̣д̣а — миллионы и триллионы брахманд, или вселенных; ср̣джийа̄ — создав; эка-эка — в каждую из них; мӯртйе — в форме; правеш́ила̄ — вошел; баху-мӯрти-хан̃а̄ — став множеством форм.

Перевод:

«Создав все бесчисленные вселенные, Маха-Вишну распространил Себя в великое множество форм и вошел в каждую из вселенных».
প্রবেশ করিয়া দেখে, সব — অন্ধকার ।
রহিতে নাহিক স্থান, করিলা বিচার ॥ ২৮৫ ॥
правеш́а карийа̄ декхе, саба — андхака̄ра
рахите на̄хика стха̄на, карила̄ вича̄ра
правеш́а-карийа̄ — войдя; декхе — Он видит; саба — повсюду; андхака̄ра — полную темноту; рахите — чтобы находиться там; на̄хика-стха̄на — нет места; карила̄-вича̄ра — тогда Он обдумал.

Перевод:

«Когда Маха-Вишну вошел в каждую из бесчисленных вселенных, Он увидел, что в них царит тьма и жить там негде. Тогда Он стал обдумывать это положение».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».