Текст 277
Оригинал:
সর্ব তত্ত্ব মিলি’ সৃজিল ব্রহ্মাণ্ডের গণ ।
অনন্ত ব্রহ্মাণ্ড, তার নাহিক গণন ॥ ২৭৭ ॥
Транскрипция:
сарва таттва мили’ ср̣джила брахма̄н̣д̣ера ган̣а
ананта брахма̄н̣д̣а, та̄ра на̄хика ган̣ана
Синонимы:
сарва — все разнообразные элементы; мили’ — соединяя; ср̣джила — создал; брахма̄н̣д̣ера — все вселенные; ананта — эти вселенные бесчисленны; та̄ра — невозможно их сосчитать.
Перевод:
«Соединяя эти разнообразные элементы, Верховный Господь сотворил все вселенные. Этих вселенных бесконечно много, их невозможно сосчитать».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 278
Оригинал:
ইঁহো মহৎস্রষ্টা পুরুষ — ‘মহাবিষ্ণু’ নাম ।
অনন্ত ব্রহ্মাণ্ড তাঁর লোমকূপে ধাম ॥ ২৭৮ ॥
Транскрипция:
ин̇хо махат-срашт̣а̄ пуруша — ‘маха̄-вишн̣у’ на̄ма
ананта брахма̄н̣д̣а та̄н̇ра лома-кӯпе дха̄ма
Синонимы:
ин̇хо — Он; махат — творец махат таттвы, совокупной материальной энергии; пуруша — личность; маха̄ — называемый Господом Маха Вишну; ананта — бесчисленные; брахма̄н̣д̣а — вселенные; та̄н̇ра — Его тела; лома — в порах, из которых растут волоски; дха̄ма — находятся.
Перевод:
«Первая форма Господа Вишну называется Маха-Вишну. Он изначальный творец совокупной материальной энергии. Из пор Его тела исходят бесчисленные вселенные».
Комментарий:
[]
Текст 279-280
Оригинал:
পুনরপি নিশ্বাস-সহ যায় অভ্যন্তর ।
অনন্ত ঐশ্বর্য তাঁর, সব — মায়া-পার ॥ ২৮০ ॥
গবাক্ষে উড়িয়া যৈছে রেণু আসে যায় ।
পুরুষ-নিশ্বাস-সহ ব্রহ্মাণ্ড বাহিরায় ॥ ২৭৯ ॥
Транскрипция:
гава̄кше уд̣ийа̄ йаичхе рен̣у а̄се йа̄йа
пуруша-ниш́ва̄са-саха брахма̄н̣д̣а ба̄хира̄йа
пунарапи ниш́ва̄са-саха йа̄йа абхйантара
ананта аиш́варйа та̄н̇ра, саба — ма̄йа̄-па̄ра
Синонимы:
гава̄кше — из отверстия под потолком; уд̣ийа̄ — плавающие; йаичхе — как; рен̣у — атомарные частицы; а̄се — входят и выходят; пуруша — с выдохом Маха Вишну; брахма̄н̣д̣а — вселенные; ба̄хира̄йа — выходят; пунарапи — снова; ниш́ва̄са — с Его вдохом; йа̄йа — идут; абхйантара — внутрь; ананта — бесчисленные; аиш́варйа — богатства; та̄н̇ра — Его; саба — все; ма̄йа̄ — за пределами материальных представлений.
Перевод:
«Эти вселенные плавают в воздухе, который выдыхает Маха-Вишну. Они подобны пылинкам, пляшущим в лучах солнца и проходящим сквозь небольшие отверстия. Все эти вселенные создаются при выдохе Маха-Вишну, а когда Маха-Вишну вдыхает, они снова входят в Его тело. Безграничное могущество Маха-Вишну запредельно любым материальным представлениям».
Комментарий:
[]