Текст 276

তবে মহত্তত্ত্ব হৈতে ত্রিবিধ অহঙ্কার ।
যাহা হৈতে দেবতেন্দ্রিয়ভূতের প্রচার ॥ ২৭৬ ॥
табе махат-таттва хаите тривидха ахан̇ка̄ра
йа̄ха̄ хаите деватендрийа-бхӯтера прача̄ра
табе — затем; махат — из совокупной материальной энергии; три — три вида; ахан̇ка̄ра — эго; йа̄ха̄ — из которых; девата̄ — управляющих божеств; индрийа — чувств; бхӯтера — материальных элементов; прача̄ра — экспансия.

Перевод:

«Вначале проявляется совокупная материальная энергия, а из нее возникают три вида эго, которые представляют собой источники всех полубогов [управляющих божеств], чувств и материальных первоэлементов».

Комментарий:

Три типа эго (аханкары) на санскрите называются вайкарика, тайджаса и тамаса. Махат-таттва располагается в сердце, читта, и управляющим Божеством махат-таттвы является Господь Ва̄судева (Бхаг., 3.26.21). Махат-таттва принимает три формы: 1. Вайкарика, эго в благости (са̄ттвика-ахан̇ка̄ра), из которого проявляется одиннадцатый орган чувств, ум. Управляющее Божество ума — это Анируддха (Бхаг., 3.26.27–28). 2. Тайджаса, или эго в страсти (ра̄джаса-ахан̇ка̄ра), из которого возникают органы действия и познающие органы, а также разум, управляющим Божеством которого является Господь Прадьюмна (Бхаг., 3.26.29–31). 3. Тамаса, или эго в невежестве, порождающее звук (ш́абда-танма̄тра). Из звука проявляется эфир (а̄ка̄ш́а), а затем способность к восприятию, начиная со слуха (Бхаг., 3.26.32). Этими тремя видами эго управляет Господь Санкаршана. В философском трактате «Санкхья-карика» говорится: са̄ттвика эка̄даш́аках̣ правартате ваикр̣та̄д ахан̇ка̄ра̄т — бхӯта̄дес тан-ма̄трам̇ та̄маса-таиджаса̄дй-убхайам.
Следующие материалы:

Текст 277

সর্ব তত্ত্ব মিলি’ সৃজিল ব্রহ্মাণ্ডের গণ ।
অনন্ত ব্রহ্মাণ্ড, তার নাহিক গণন ॥ ২৭৭ ॥
сарва таттва мили’ ср̣джила брахма̄н̣д̣ера ган̣а
ананта брахма̄н̣д̣а, та̄ра на̄хика ган̣ана
сарва — все разнообразные элементы; мили’ — соединяя; ср̣джила — создал; брахма̄н̣д̣ера — все вселенные; ананта — эти вселенные бесчисленны; та̄ра — невозможно их сосчитать.

Перевод:

«Соединяя эти разнообразные элементы, Верховный Господь сотворил все вселенные. Этих вселенных бесконечно много, их невозможно сосчитать».

Комментарий:

[]

Текст 278

ইঁহো মহৎস্রষ্টা পুরুষ — ‘মহাবিষ্ণু’ নাম ।
অনন্ত ব্রহ্মাণ্ড তাঁর লোমকূপে ধাম ॥ ২৭৮ ॥
ин̇хо махат-срашт̣а̄ пуруша — ‘маха̄-вишн̣у’ на̄ма
ананта брахма̄н̣д̣а та̄н̇ра лома-кӯпе дха̄ма
ин̇хо — Он; махат — творец махат таттвы, совокупной материальной энергии; пуруша — личность; маха̄ — называемый Господом Маха Вишну; ананта — бесчисленные; брахма̄н̣д̣а — вселенные; та̄н̇ра — Его тела; лома — в порах, из которых растут волоски; дха̄ма — находятся.

Перевод:

«Первая форма Господа Вишну называется Маха-Вишну. Он изначальный творец совокупной материальной энергии. Из пор Его тела исходят бесчисленные вселенные».

Комментарий:

[]