16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.265

সেই মায়া অবলোকিতে শ্রীসঙ্কর্ষণ ।
পুরুষরূপে অবতীর্ণ হইলা প্রথম ॥ ২৬৫ ॥
сеи ма̄йа̄ авалоките ш́рӣ-сан̇каршан̣а
пуруша-рӯпе аватӣрн̣а ха-ила̄ пратхама
сеи-ма̄йа̄ — на эту материальную энергию; авалоките — просто чтобы взглянуть; ш́рӣ-сан̇каршан̣а — Санкаршана; пуруша-рӯпе — в изначальной форме Маха-Вишну; аватӣрн̣а — воплощенный; ха-ила̄ — стал; пратхама — вначале.

Перевод:

«Чтобы взглянуть на материальную энергию и наделить ее созидательной способностью, Господь Санкаршана вначале воплощается в образе Господа Маха-Вишну».
Следующие материалы:
জগৃহে পৌরুষং রূপং ভগবান্মহদাদিভিঃ ।
সম্ভূতং ষোড়শকলমাদৌ লোকসিসৃক্ষয়া ॥ ২৬৬ ॥
джагр̣хе паурушам̇ рӯпам̇
бхагава̄н махад-а̄дибхих̣
самбхӯтам̇ шод̣аш́а-калам
а̄дау лока-сиср̣кшайа̄
джагр̣хе — принял; паурушам-рӯпам — форму пуруша-аватары; махат-а̄дибхих̣ — с материальной энергией и т. д; самбхӯтам — создал; шод̣аш́а — шестнадцать; калам — элементов; а̄дау — вначале; лока — материальные миры; сиср̣кшайа̄ — с желанием творить.

Перевод:

„В начале творения Господь принял образ пуруша-аватары и проявил все составные части материального мира. В первую очередь Он создал шестнадцать основных энергий, необходимых для творения. Он сделал это, желая проявить материальные вселенные“.

Комментарий:

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.3.1). Объяснение этого стиха можно найти в пятой главе Ади-лилы (стих 84).
আদ্যোঽবতারঃ পুরুষঃ পরস্য কালঃ স্বভাবঃ সদসন্মনশ্চ ।
দ্রব্যং বিকারো গুণ ইন্দ্রিয়াণি বিরাট্ স্বরাট্ স্থাস্নু চরিষ্ণু ভূম্নঃ ॥ ২৬৭ ॥
а̄дйо ’вата̄рах̣ пурушах̣ парасйа
ка̄лах̣ свабха̄вах̣ сад-асан манаш́ ча
дравйам̇ вика̄ро гун̣а индрийа̄н̣и
вира̄т̣ свара̄т̣ стха̄сну чаришн̣у бхӯмнах̣
а̄дйах̣-авата̄рах̣ — изначальное воплощение; пурушах̣ — Каранабдхишайи Вишну; парасйа — Верховного Господа; ка̄лах̣ — время; свабха̄вах̣ — пространство; сат-асат — причина и следствие; манах̣-ча — а также ум; дравйам — пять элементов; вика̄рах̣ — видоизменения ложного эго; гун̣ах̣ — качества природы; индрийа̄н̣и — чувства; вира̄т̣ — вселенская форма; свара̄т̣ — Гарбходакашайи Вишну; стха̄сну — неподвижные; чаришн̣у — подвижные; бхӯмнах̣ — Верховной Личности Бога.

Перевод:

„Каранабдхишайи Вишну [Маха-Вишну] является первым воплощением Верховного Господа. Он повелевает вечным временем, пространством, причинами и следствиями, умом, стихиями, материальным эго, гунами природы, чувствами, вселенской формой Господа, Гарбходакашайи Вишну и всеми движущимися и неподвижными живыми существами“.

Комментарий:

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.6.42). Она объясняется в комментарии к восемьдесят третьему стиху пятой главы Ади-лилы.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».