Текст 257

যদ্যপি অসৃজ্য নিত্য চিচ্ছক্তিবিলাস ।
তথাপি সঙ্কর্ষণ-ইচ্ছায় তাহার প্রকাশ ॥ ২৫৭ ॥
йадйапи аср̣джйа нитйа чич-чхакти-вила̄са
татха̄пи сан̇каршан̣а-иччха̄йа та̄ха̄ра прака̄ш́а
йадйапи — хотя; аср̣джйа — нет и речи о сотворении; нитйа — вечный; чит — игры вечной духовной энергии; татха̄пи — всё же; сан̇каршан̣а — по воле Санкаршаны; та̄ха̄ра — духовного мира; прака̄ш́а — проявление.

Перевод:

«Хотя о духовном мире нельзя говорить, что он был сотворен, тем не менее он проявляется по божественной воле Санкаршаны. Духовный мир — это место, где разворачиваются игры вечной духовной энергии».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 258

সহস্রপত্রং কমলং গোকুলাখ্যং মহৎপদম্ ।
তৎকর্ণিকারং তদ্ধাম তদনন্তাংশসম্ভবম্ ॥ ২৫৮ ॥
сахасра-патрам̇ камалам̇
гокула̄кхйам̇ махат падам
тат-карн̣ика̄рам̇ тад-дха̄ма
тад ананта̄м̇ш́а-самбхавам
сахасра — тысячелепестковый; камалам — напоминающая цветок лотоса; гокула — называемая Гокулой; махат — высшая обитель; тат — венчик этого цветка лотоса; тат — обитель Господа; тат — та; ананта — благодаря экспансии энергии Ананты; самбхавам — творение.

Перевод:

„Гокула, высочайшая из всех обителей и планет, похожа на цветок лотоса с тысячей лепестков. Венчик этого лотоса — обитель Верховного Господа, Кришны. Эта высшая обитель, имеющая форму лотоса, сотворена волей Господа Ананты“.

Комментарий:

Этот стих — цитата из «Брахма-самхиты» (5.2).

Текст 259

মায়া-দ্বারে সৃজে তেঁহো ব্রহ্মাণ্ডের গণ ।
জড়রূপা প্রকৃতি নহে ব্রহ্মাণ্ড-কারণ ॥ ২৫৯ ॥
ма̄йа̄-два̄ре ср̣дже тен̇хо брахма̄н̣д̣ера ган̣а
джад̣а-рӯпа̄ пракр̣ти нахе брахма̄н̣д̣а-ка̄ран̣а
ма̄йа̄ — посредством внешней энергии; ср̣дже — создает; тен̇хо — Господь Санкаршана; брахма̄н̣д̣ера — все группы вселенных; джад̣а — выглядящая безжизненной; пракр̣ти — материальная энергия; нахе — не; брахма̄н̣д̣а — причина космического проявления.

Перевод:

«С помощью материальной энергии тот же Господь Санкаршана создает все материальные вселенные. Безжизненная материя, которую принято называть природой, вовсе не является причиной возникновения материального мира».

Комментарий:

[]